Holy柚 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫我翻譯這句英文句子~謝謝

I have trouble making both ends meet. I usually spend more than I earn.

麻煩各位~謝謝

4 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    大大你好

    解答如下

    both ends meet不是入不敷出的意思

    完整片語為 make both ends meet

    make both ends meet 是收支平衡的意思

    ends 指 2 端, 一端是收入,另一端是花費. 兩端相抵即為收支平衡.

    整句話的意思為

    我很難讓收支平衡。我花的錢經常比我賺的還多。

    希望以上解說對你有幫助

    2011-02-12 13:20:45 補充:

    1. 請發問者勿在得到解答後將問題移除

    (例行提醒非針對個人)

    2. 若有問題可補充發問

    我可為您解說

    2011-02-12 13:20:53 補充:

    1. 請發問者勿在得到解答後將問題移除

    (例行提醒非針對個人)

    2. 若有問題可補充發問

    我可為您解說

    參考資料: polar bear
  • 10 年前

    金錢有兩端(end), 一端是收入, 另一端是支出.

    make both ends meet 不是「入不敷出」, 而是正好相反的「收支平衡」之意.

    "have trouble (in) making both ends meet"才是「入不敷出」, 其中動名詞前面的介系詞常被省略.

    I have trouble (in) making both ends meet. I usually spend more than I earn.

    我在收支平衡方面出了問題, ......

    也就是: 我有入不敷出的麻煩, 我通常花的比賺的多.

    2011-02-12 13:29:42 補充:

    呵呵, 與polar bear的內容恰恰相同, 但我貼出稍慢, 稍後我會退讓.

    參考資料: 翻譯經驗
  • 10 年前

    both ends meet 是 入不敷出

    所以第一句是我有收支問題

    第二句是我花的錢總比我賺的還多

    希望對您有幫助

    參考資料: 自己
  • 10 年前

    I have trouble making both ends meet. I usually spend more than I earn.=

    我有麻煩做兩個结尾集會。 我比我贏得通常花費更多。

    參考資料: 字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。