發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請解析此句英文

We demonstrate that significant program size/execution time/energy consumption reductions can be obtained on top of state-of-the-art embedded tool chains.

請解析此句英文的文法

謝謝!!!

已更新項目:

(1) We demonstrate 應該是“We demonstrated' or 'We will demonstrate'

為什麼呢?

(2) that是關代嗎?

2 個已更新項目:

TO:Samadhi

因為時間快到的關係我先把點數給你

問題我在mail再問

1 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    'on top of':

    1. over or upon. 在…上面;在…上方;

    2. in addition to; over and above. 除…之外

    主句是:We demonstrate 《something》can be obtained on top of state-of-the-art embedded tool chains.

    * We demonstrate 應該是“We demonstrated' or 'We will demonstrate'. 這個我們就先不管。

    句子組合:

    我們(要/已)證明(示範)在‘state-of-the-art embedded tool chains.’之上,我們可以獲得 significant program size reduction, execution time reduction, and energy consumption reduction.

    * 注意這個‘reductions' 是指前面三方面。

    分析過了,就整句翻譯一下吧。

    (直譯)我們(要/已)證明/示範在最先進的嵌入式的工具鏈之上,我們可以可觀地減低/降低程序的大小, 執行時間, 和能源消耗.

    (改順一點) 利用最先進的嵌入式的工具鏈,我們(要/已)示範/證明在程序的大小, 執行時間, 和能源消耗上可以相當可觀地降低。

    (希望有幫助 !)

    參考資料: myself & online dictionary
還有問題?馬上發問,尋求解答。