匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文貨款支付,請幫我翻譯成英文!

今日匯款日幣5000貨款到貴公司的帳戶,其餘剩下的貨款將在下禮拜支付.

謝謝!

請幫我翻譯成英文,謝謝唷!!

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    今日匯款日幣5000貨款到貴公司的帳戶,其餘剩下的貨款將在下禮拜支付.

    In settlement of the consignment, we wired today JPY5,000 to your

    account, while the balance will be completed up next week.

    說明:

    1) 兩處"貨款"一併以副詞片語置於句首, 句子結構與語意較為完善.

    2) in settlement of xxx : 用以支付xxx

    consignment用來表示貨物.

    2011-02-17 23:14:32 補充:

    To Leo

    1) If your want to use T/T as a p.p., you need to write it as "T/T'ed". By the way,

    T/T = telegraphical transfer, and not "telex transfer".

    2) "balance payment to be effected next week" is not a sentence to follow "while".

    Just my two-cents.

    參考資料: 國貿資深實務經驗
  • leo
    Lv 6
    9 年前

    A payment of JPY5000 has been T/T (Telex Transferred) to your bank account while balance payment to be effected next week.

  • 9 年前

    Yen 5,000 today remittance payment to your company's account, the rest of the rest of the purchase price will be paid next week.

還有問題?馬上發問,尋求解答。