發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

有段英文我讀得很入迷,希望大家跟我討論如何貼切解讀這個句子!

「But I'm ahead of myself. I want to tell the story in order, but I remember things in parts. And I replay things in slices, backwards. I recall pieces of the day, as if they all weave into a narrative that because of its lulling cadence will thread out a tale of completeness, of beginnings with foreshadowings, of middles heavy with workings-out, and a close with resolution, lessons learned, hearts mended. Alas.」

很喜歡它的句子結構,

以及比喻方式,忍不住一直讀。

但是我在粗斜體的那一整句,解讀上有點困難!

比方 lulling cadence 、 thread out a tale of completeness 、

foreshadowings 、 workings-out 等在這邊作何解釋?

謝謝!^^

已更新項目:

To 我愛問,

其實就是小說主角在描述家庭中的一些傷痛,所以前後文也如她在這段所講的:

「I want to tell the story in order, but I remember things in parts. And I replay things in slices, backwards.」

所以前後文再po上來,可能會很跳躍,

因為這一段句子是沒有劇情描寫的,是主角在回想往事中停頓而單純敘述感覺和「想法」,所以應該可以獨立被解釋。

謝謝…^^

2 個已更新項目:

而且整篇有275頁,我可能po不上來...呵呵

3 個已更新項目:

「But I'm ahead of myself.」就是這一個段落的開始(雖然它是but)

我想前一大段就是後文一些往事的伏筆,大概就是帶過離婚、小孩、父母之類的事情。(我相信應該是小孩子生病的伏筆,才讀到第15頁)

所以她才會說 「I want to tell the story in order, but I remember things in parts.」

因為在讀這段之前,她有講到她父親的葬禮,但是在這一段之後,又是一些她父親還活著的事情。

4 個已更新項目:

Because she remembers things in parts...

5 個已更新項目:

That's why she says

6 個已更新項目:

"I recall pieces of the day, as if they all weave into a narrative that because of its lulling cadence will thread out a tale of completeness, of beginnings with foreshadowings, of middles heavy with workings-out, and a close with resolution, lessons learned, hearts mended. Alas."

7 個已更新項目:

Thank you...

5 個解答

評分
  • Joseph
    Lv 5
    9 年前
    最佳解答

    版主您好,

    先回答您所詢問的詞

    lulling cadence 》 安撫入眠的節奏

    thread out a tale of completeness 》 串連出一個完整的故事

    foreshadowing 》 有前兆的

    workings-out 》 計算 (calculation towards finding an answer,英式英文)

    舉例: 英國 BBC 電台,政治評論家 Betsan Powys 的部落格裡談到預算問題,說到預算的計算。如保守黨要求了解教育部所公布的學費到底是怎麼算出來的: ref. http://www.bbc.co.uk/blogs/thereporters/betsanpowy...

    While some were cheering, others - not least Welsh Conservatives - were demanding to see his "workings out".

    整個句子的架構的確很有趣。把它拆開整理:

    I recall pieces of the day,

    as if

    they all weave into a narrative that

    because of its lulling cadence will thread out a tale

    of completeness,

    of beginnings with foreshadowings,

    of middles heavy with workings-out,

    and a close with resolution,

    lessons learned,

    hearts mended.

    拆開的解釋如下:

    as if they all weave into a narratives that 《A》

    彷彿它們都編織成一個敘述(故事)

    而《A》這個子句就用來形容此故事如何

    《A》 - because of 《B》 will thread out 《C》

    因為《B》而會串連出《C》

    《B》 - lulling cadence 催眠的節奏

    《C》 - a tale of 《D》一個XX的故事,《D》 用來形容故事

    《D》 則有四個形容

     1. of completeness -完整的(完全的、無遺漏的)

     2. of beginnings with foreshadowings - 有些前兆的開頭

     3. of middles heavy with workings-out - 中間有很多的尋找

        以上解釋 workings out 是為了尋找答案的計算,或許直接翻譯成中文對中文讀者比較難以連接,就用尋覓、尋找來代替,描述為了尋找解決所作出的努力。

     4. and a close with 《E》 - 有《E》的結尾

    《E》則有三部分,

     1. resolution 有解決(應該是對故事有個交待)

     2. lessons learned 有從此(事件)學到東西

     3. hearts mended 癒合了人們的心

    了解句子的意思後,翻譯應該就不是太大的問題。對不起,我翻譯不好,不過在此提供一些翻譯的建議給版主參考,相信版主一定能自己想出更適當的翻譯。

    我的試譯如下:

    I recall pieces of the day, as if they all weave into a narrative that because of its lulling cadence will thread out a tale of completeness, of beginnings with foreshadowings, of middles heavy with workings-out, and a close with resolution, lessons learned, hearts mended.

    我記得那天的片段,彷彿它們織出一個述說 (narrative 通常為口述的故事)。該述說因為那哄人入睡的節拍,串連出一個完整的故事:開頭有些預兆,中途有很多的尋覓,以及結尾有個交待、讓人學習到一些東西(上了幾堂課)、和癒合了人心。

    圖片參考:http://tw.img.webmaster.yahoo.com/413772/ystats.gi...

    2011-02-24 03:58:35 補充:

    您過獎了。若是您(或其他大師們)看到有錯誤,也懇請您不吝指教。

    2011-02-25 01:45:21 補充:

    Thanks, Jay. Do feel free to voice your concerns on any errors or omissions.

    參考資料: 英文馬馬虎虎的 Joe
  • Jay
    Lv 5
    9 年前

    Joe, well done!

  • 9 年前

    good job, Joe.

    非常值得學習的結構解析方法, 上了一課。

  • 9 年前

    lulling cadence : 起落的節奏thread out a tale of completeness: 串成一個完整的故事foreshadowings:預示workings-out : 很難翻譯這個詞,根據内容,我想用‘發展’還可以。我回想這天的片段,它們宛如織成一篇敘述文。因為它有起落的節奏, 串成一個完整的故事;此故事的開頭有預示,中間有重頭的發展,和結尾有解決、學到的教訓、和癒合的心。 啊!

    (希望有幫助!)

    參考資料: myself & online dictionary
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    有沒有整篇或前後文?

    2011-02-19 09:45:00 補充:

    謝謝說明。 .

還有問題?馬上發問,尋求解答。