承又 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

在Youtube上看到的影片,台詞不會翻譯

我在Youtube上看到滿有趣的3D動畫,但是是英文的而且沒有字幕,所以有些台詞不懂想問問 (PS:我英文只有國二的程度)

以下我問的英文句子有些是"自己聽的",有些是"聽不出來上網找的"

(我不能確定我打出來的句子一定是對的,所以要是我問的句子有錯也拜託請告知一下謝謝)

http://www.youtube.com/watch?v=Wzx-c0Hw48s

Youtube thumbnail

13. 大約在影片的 10:21 有一句英文好像是

Because that's how we roll.

這句怎麼翻?(以下是該影片的續集):http://www.youtube.com/watch?v=AB5MBC-gO6k

Youtube thumbnail

14. 大約在影片的 0:19 有一句英文好像是

To think I've spent all those years poo poop-oing Halloween

句子裡的 poo poop-oing 這什麼意思?有這個字嗎

已更新項目:

不是我想找麻煩,不知道,可不可以,用中文說明呢?

不勉強啦,我只是有點看不懂您的說明。

希望您不要生氣...

1 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    Because that's how we roll.

    means that is how we do things .. that is how we accomplish what we go after.

    pooh-poohing something is to disresepect something, such as the Halloween holiday in this example.

    You can look up the dictionary link below :

    Pooh-pooh --- to express disdain or contempt for; dismiss lightly: He pooh-poohed all their superstitious fears.

    http://dictionary.reference.com/browse/pooh-pooh

還有問題?馬上發問,尋求解答。