You're laying it on too thick.

請問英文高手們,

You're laying it on too thick. 是什麼意思? 謝謝!!

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    大大你好

    翻譯如下

    You're laying it on too thick.

    你太過分的誇大事實了

    有可能是過度吹捧,也有可能是過度貶低

    端看上下文來決定其語意。

    lay it on thick

    to talk about somebody/something in a way that makes them or it seem much better or much worse than they really are; to exaggerate something

    對人or事誇大其詞;過分貶低or吹捧

    資料來源:

    http://www.google.com.tw/dictionary?hl=zh-TW&sl=en...

    希望以上說明對你有幫助

    2011-02-27 18:07:52 補充:

    1. 請發問者勿在得到解答後將問題移除 (例行提醒非針對個人)

    2. 若還有問題可補充發問,我可為您解說

    2011-02-27 18:08:11 補充:

    1. 請發問者勿在得到解答後將問題移除 (例行提醒非針對個人)

    2. 若還有問題可補充發問,我可為您解說

    參考資料: polar bear
    • 登入以對解答發表意見
  • 嗯...你確定沒有抄錯?

    如果要翻的話:

    你正躺在太厚的它上面。

    翻起來會怪怪的喔...

    參考資料: 自己:)
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。