匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這句翻譯對嗎 By+Ving

請問一下

要將下面這句中文翻成英文,底下英文翻這樣對嗎?或是文法哪裡有錯誤呢?

藉由變更熱氧化氧氣流量(0.10、0.20和0.35 SCCM)和熱氧化時間(3、6和9小時)做為實驗參數。

By changing thermal oxidation flow (0.10、0.20 and 0.35 SCCM) as well as thermal oxidation time (3h, 6h, and 9h) as experiment parameter.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    The experiment parameters were varied thermal oxidation flows (OR flow rates) of 0.10, 0.20, and 0.35 SCCM as well as varied the thermal oxidation times of 3h, 6h, and 9h.

  • 1 0 年前

    To use the values (0.10、0.20 and 0.35 SCCM) as thermal oxidation flow parameters and values (3h, 6h, and 9h) as thermal oxidation time parameters for the experiment.

    To use them as parameters for the experiment.

還有問題?馬上發問,尋求解答。