瑩瑩 任 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

「請幫我把掃把拿進來,好不好呢?」的英文寫法。(20點)

翻譯一句:

「請幫我把掃把拿進來,好不好呢?」

5 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    「請幫我把掃把拿進來,好不好呢?」

    Could you bring the broom in for me, please?

    2011-02-28 17:29:03 補充:

    002 & 003 have no conception of politeness.

    要用投票的早知道也不要回答

    2011-03-02 07:30:29 補充:

    Those questions are for yourself.

    Could you bring the broom in - this is like talking to your wife

    Can you bring in the broom - this is like commanding your wife

    The broom please - this is like what in Taiwan we would say talking to someone who seems to have owed you millions of dollars

    2011-03-03 07:36:30 補充:

    I am not interested in what the context might be. Nice try, but the original text is very polite and has please 請 and could 好不好, so the translation should retain this politeness and have please and could. Also, the original text does not suggest to whom the phrase is for.

  • 10 年前

    “please help me to obtain the broom, is good?”

  • 10 年前

    you could say:

    Could you bring the broom in

    Can you bring in the broom

    or simply:

    The broom please

    2011-03-02 07:18:19 補充:

    I'm pretty sure this is really polite, since you can't get any more politer then please

    2011-03-03 06:29:53 補充:

    I admit, can may be a slight impolite, but in Could you bring the broom in the could takes the place of the please, it isn't needed to be polite, and you would only add a please to this sentence if you are either not really familiar with this person, this person is someone to be respected

    2011-03-03 09:16:28 補充:

    you still haven't answered my other question, since i politely answered yours

    參考資料: myself
  • 10 年前

    Would you please bring the broom in for me,ok?

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    10 年前

    答案是:

    Can you help me to get brooms inside please?

    參考資料: 我自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。