急~英文翻譯~有關 消費者保護法 (2)
請各位英文高手,幫忙翻譯下列內容,是有關 "消費者保護法Consumer Protection Act". 拜託了~~~~~~~
謝絕用dry eye翻譯軟體來翻…感謝!
"Production recall" means the process of recalling products or a range of products sold into the market as a result of a contravention of the Consumer Protection Act or as a result of an order received from the Consumer Commission to recall a product or a range of products.
Unless a contrary intention clearly appears, the terms used in this indemnity shall have the meanings assigned to them in section 1 or section 53, as the case may be, of the Consumer Protect Act.
2 個解答
- 1 0 年前最佳解答
生產召回l" 意味召回產品或產品範圍的過程被賣入市場由於消费者保護法行動的違反或由於從消費者委員會收到的訂單召回產品或產品范圍。 除非一個相反意圖明顯地出現,期限" 生產召回" 意味召回產品或產品范圍的過程被賣入市場由於消费者保護法行動的違反或由於從消費者委員會收到的訂單召回產品或產品范圍。 除非一個相反意圖明顯地出現,用於這賠償的用語將有意思被分配到他們在第1部分或第53部分,如可能,消費者保護行動。 .
- 1 0 年前
“生產召回“是指過程或產品召回範圍的產品銷售到市場,結果一個違反消費者保護法或作為結果的命令得到了消費者委員會召回產品或範圍產品。
除非出現相反用意顯然,在這使用的術語的含義應賠償分配給他們的第1或第53條,視情況而定,消費者保護法。