匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯這句英文的意思因為自己翻出來好奇怪 急急急

請幫我翻譯這句英文的意思

slotted berry

已更新項目:

麻煩請不要google翻譯

2 個已更新項目:

請問power這個圖是從哪裡找到的阿?

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    slotted berry concho是一種縫在衣服上的像扣子的裝飾物。

    如下圖這種東西...

    圖片參考:http://www.ranchco.net/catalog/9027_1_1165_1.JPG

    slotted是"有溝槽的"意思,看圖就知道是什麼意思。

    berry是指這種裝飾釦的形狀像莓果一樣。

    還是要問一下,有沒有上下文呢?

    有上下文比較有辦法推敲到底slotted berry是不是在說這個東西...

    不然也有可能就只是指"被切開一條縫的莓果"這樣:P

    2011-03-08 21:49:03 補充:

    說來見笑,我也是去google出來的:P

    你去google搜尋slotted berry就會跑出一大堆這種東西,看來是個約定俗成的說法。

    2011-03-08 21:51:01 補充:

    slotted指的是正中央裂開的那兩道口。

    參考資料: 自己
  • 所以berry是conchos旁邊圓圓的東西

    那為什麼要slotted呢?

    是中間的豆豆切開所以用slotted形容嘛?

  • 1 0 年前

    berry 是說conchos四邊的痘痘

    不是conchos的形狀

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    開槽漿果

    的意思吧!哈哈

    參考資料:
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    翻譯是這樣 開槽的莓果

    參考資料: 121
還有問題?馬上發問,尋求解答。