小維 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

When used consistently across?

When used consistently across countries, this metric provides a valid means by which to compare and analyze the innovativeness of countries.

However, the existing literature on takeoff suffers from the following limitations

請問這兩句應如何翻會會比較通順?

請問使用軟譯軟體

謝謝

1 個解答

評分
  • C L
    Lv 7
    10 年前
    最佳解答

    When used consistently across countries, this metric provides a valid means by which to compare and analyze the innovativeness of countries.此一量尺持續用於國家間的評比時,就有效提供了一種可以比較和分析各國創新能力的方法。 說明:When used consistently across countries是附屬子句,在when後省略了 “the metric is”或”it is”,在說明此一量度在何種使用條件下,主要子句”provides a ….”即可成立。 單字:consistently: 經常地 / across countries: 跨國家間地 / metric: 量尺 / provide: 提供 / valid: 有效的 / means:方法 / compare: 比較 / analyze: 分析 / innovativeness: 創新性的程度 However, the existing literature on takeoff suffers from the following limitations不過,現有有關起飛(所指為何,得看全文)的文獻資料仍受到以下的限制單字:

    existing: 現有的 / literature (on …): (有關…)文獻資料 / takeoff: 起飛,升空/ suffer from: 受困於 / limitation: 限制

還有問題?馬上發問,尋求解答。