CHK 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請問differ from在這句話應該如何的解釋

請問differ from在這句話應該如何的解釋比較順???

detecting cross-reactive antibodies formed in response to infection with a virus strain the differs from the one we used to produce the antigen IS PREFERABLE BECAUSE IT REDUCES THE CHANCE OF FALSE-NEGATIVE RESULTS

已更新項目:

另一點~virus strain 跟the differs from the one中間是不是有省略比如that之類的字呢??

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    就照原來的意思:不同於,異於、、、。

    ~virus strain 跟 differs from 中間 的 the 應該是 that,而不是 the,可能是打字打錯了。

    differs 是一個動詞,不須要冠詞 the。

    2011-03-10 19:00:34 補充:

    整段翻譯:

    因所感染的病毒毒株不同於我們用於製造抗原的病毒毒株而造成對可交叉反應抗體的檢測(這種情況)是更為合適的,因為它會降低驗出假陰性結果的可能性。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。