加菲貓 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

幾個英文片語問題

有些我用翻譯機查不到 用奇摩查都怪怪的 書上寫的覺得有點怪

1.get a load of 書上是寫驚奇地看

2.have the edge over 書上是寫 有.....競爭優勢

3.hit it off with 書上是寫 相處融洽

4.play second fiddle to 書上次寫 位居於

5.leave for

6.drive away

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    get a load of 看、瞧; 注意; 仔細看(聽) (不尋常的事)

    ex: Get a load of that man dacing in the middle of the street.

    (瞧瞧那人在馬路中跳舞。)出處: 俚語辭典。

    have the edge over 有著…的優勢

    * edge (on / over sb/sth) : a light advantage over sb/ sth

    (微弱的)優勢

    ex: They have the edge on us. (他們略勝我們一籌。)

    * 至於是勝過人或事要視文意而定。

    hit it off with (someone) 很快與某人成為好友

    ex: Bill seems to hit it off with Bob. (比爾似乎很快就和飽伯成為好朋友。)出處: ESSENTIAL AMERICAN IDIOMSplay second fiddle to ( sb/ sth)

    當第二把手; 居次要地位; 當副手

    ex: I have to play second fiddle to him.

    (我只好給他當副手。)參閱辭典

    leave for

    離開(某處); 動身去

    ex: I'm leaving for London tomorrow.( 我明天動身去倫敦。)

    ex: We will leave for London next week. (我們下週動身去倫敦。)

    drive away:

    drive away / drive sb/sth away : to leave in a vehicle ; to take sb away in a vehicle

    驅車離開; 開車送走

    ex: We heard him drive away. (我們聽到他驅車離去了。)

    Someone drove the car away in the night.

    (有人夜裡把車開走了。)drive sb away: to make sb not want to stay or not want to go somewhere

    使離去; 使不願久留; 使不想去(某地)

    ex: Her constant nagging drove him away. (她不斷的嘮叨把他給趕跑了。)

    Terrorist threats are driving away tourists. (恐怖主義的威脅嚇跑了觀光客。)drive away at

    ex: They are still driving away at the dictionary.

    (他們還在孜孜不倦地編寫那部辭典。)

    參考資料: dictioinary
  • 匿名使用者
    10 年前

    get a load of =========>看、聽 ,仔細打量的意思

    have the edge over ====>勝過某人

    hit it off with =========>(和某人)投緣 , 相處得好

    play second fiddle to ===>扮演配角的意思

    leave for =============>動身前往某處

    drive away ============>趕走要特別說明的是

    嚴格來說

    英文的翻譯要完全的正確

    應該要看前後文的

    尤其是片語, 常常有一個以上的不同用法你先看看以上的翻譯

    若有哪一項配合起前後文, 好像有些怪怪的

    你再連前後文一起補充上來我再幫你確認是不是應該考慮其他的含意

    參考資料: 自己(曾任翻譯)
還有問題?馬上發問,尋求解答。