小倩 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請幫忙翻譯一句:3月18號本周五晚上8點~~ (贈20點)

請幫忙翻譯一句:

3月18號本周五晚上8點,由台灣好幾家的電視台合辦一場「為日本祈福,募款晚會」,希望能辦的成功。

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    At 8 P.M. this Friday, March the 18th, we hope that "Blessings to Japan", a jointly organized event by numerous TV stations in Taiwan, can be successful.

    2011-03-17 01:21:32 補充:

    sorry, 忘了“募款”

    在 event 前面加 fund raising 就可以了

    2011-03-17 01:31:24 補充:

    如果全名是「為日本祈福,募款晚會」的話可以這樣寫:

    At 8:00 PM this Friday, March the 18th, we hope that "Pledge for Japan Fundraiser", a jointly organized event by numerous TV stations in Taiwan, will be successful.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    在西方的宗教詞彙中,"祈福"有幾種翻法:Prayer, Intercession, Invocation...

    “為日本祈福,募款晚會”是否口語 考慮翻成

    Invocation for Japan -- An Evening Fundraiser

    ...the "Invocation for Japan -- An Evening Fundraiser" joinly sponsored by serveral TV stations (in Taiwan).

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。