和實驗相關的翻譯和文法請教,protocol和preced?

可以煩請翻譯以下兩段英文(藍色處),我想和我翻的對照看看,另外還有以下問題,謝謝。 Laboratory protocol 如何正確翻譯?應該不會是實驗室協議吧。。。 When collecting data realting to physiological reactivity, the laboratory protocol must include a baseline phase, where reactivity is measured while the subject is in a relaxed state. 為什麼用Where?文法上的意義為何?可以用Which嗎? The baseline... 顯示更多 可以煩請翻譯以下兩段英文(藍色處),我想和我翻的對照看看,另外還有以下問題,謝謝。

Laboratory protocol 如何正確翻譯?應該不會是實驗室協議吧。。。

When collecting data realting to physiological reactivity, the laboratory protocol must include a baseline phase, where reactivity is measured while the subject is in a relaxed state.

為什麼用Where?文法上的意義為何?可以用Which嗎?

The baseline phase precedes the task phase, where the paticipants are subjected to the laboratory manipulation or task.

precedes 該如何翻譯?The baseline phase precedes the task phase 該如何詮釋?
2 個解答 2