匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

贈20點~麻煩幫我翻譯卡片內容成日文~~謝謝

麻煩精通日文的大大幫我翻譯以下內容:

還沒工作所以無法買禮物給你,只能透過卡片傳達對你的祝福。

謝謝你為了給我更好的生活每天辛苦的工作。

相信我們未來會越來越幸福直到永遠。

生日快樂

因為日文還不是很好所以在這求助大大幫忙翻譯~謝謝

已更新項目:

這是寫給另一伴的卡片喔~所以希望不要翻譯的太嚴肅~謝謝

4 個解答

評分
  • 最佳解答

    還沒工作所以無法買禮物給你,只能透過卡片傳達對你的祝福。

    (恥ずかしいですが、まだ仕事が見付からなくて、プレゼントまであげるのは無理だけど、あなたへのお祝いをカードで伝えるしかないです。)

    謝謝你為了給我更好的生活每天辛苦的工作。

    (もっといいな暮らすを造ってくれて、毎日一生懸命働くことに感謝いたします。)

    相信我們未來會越來越幸福直到永遠。

    (これから先は益々幸せになるや、永久に揺るがぬことを信じています。)

    生日快樂(お誕生日、おめでとうございます。)

    參考資料: 海外駐在員経歴13年
  • 10 年前

    まだ仕事をしていないからプレゼントは買えないけど、カードでお祝いを伝えるね。

    もっといい暮しができるよう私のために毎日お仕事を頑張ってくれて、本当にありがとう。

    私たち、これから益々幸せになって、ずっとずっと永遠に続くよね。

    お誕生日おめでとう!

  • 悪いですが、まだ働いてなくて、プレゼントを送ることができないため、カードを通じて、お祝いの気持ちを伝えるしかできません。 私にもっと良い生活をくれるため、毎日頑張って働いてくれること、ありがとうございます。

    こらから私たちはますます幸せになっていて、永遠に至ることを信じています。 お誕生日おめでとう!!

    p.s.假設生日對象是寫卡片人的BF,社會人士… 祝你順利~~~^__^~~~

    參考資料: ME
  • 威威
    Lv 6
    10 年前

    まだ仕事していないので、プレゼントを買ってあげられません。

    カードでお祝いを伝えるしかありません。

    私にもっと良い生活をくれるため、毎日働いて、ありがとう。

    私たちの未来はもっと幸せになると思い、そして永遠に続く。

    お誕生日おめでとう。

    翻好囉!

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。