紅蓮 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

中文翻越南文..請大大幫忙翻~~急急急(勿用翻譯軟體)

一年一度的生日又來了,表示妳又老了一歲了,可是愈來愈有女人味,送給妳的禮物不知道妳喜歡嗎?不喜歡也要留著。妳生日不能陪妳,只能說聲"祝妳生日快樂"

3 個解答

評分
  • 翱翔
    Lv 7
    10 年前
    最佳解答

    一年一度的生日又來了,表示妳又老了一歲了,

    sinh nhat mot nam mot lan lai den roi,bieu thi la em lai gia them mot tuoi roi

    可是愈來愈有女人味,送給妳的禮物不知道妳喜歡嗎?

    nhung ma lai ngay cang cang co mui con gai, qua cho em khong biet em co thich khong ?

    不喜歡也要留著。妳生日不能陪妳,只能說聲"祝妳生日快樂"

    khong thich cung phai de danh nha, khong the cung em mung sinh nhat, chi co the noi len cau " chuc em sinh nhat vui ve "

  • 10 年前

    一年一度的生日又來了,表示妳又老了一歲了,

    moi nam 1 lan sinh nhat lai den roi , bieu chi em lai gia them 1 tuoi nua roi .

    可是愈來愈有女人味,送給妳的禮物不知道妳喜歡嗎?

    nhung cang ngay cang nu tinh , tang cho em mon qua sinh nhat ko biet em co thich ko ?

    不喜歡也要留著。妳生日不能陪妳,

    ko thich cung phai giu lay , sinh nhat em ko the o ben em ,

    只能說聲"祝妳生日快樂"

    chi co the noi rang ``chuc em sinh nhat vui ve ``

  • 10 年前

    Các sinh nhật hàng năm lần nữa, rằng Naiyou cũ một tuổi, nhưng ngày càng có nhiều nữ tính, để cung cấp cho bạn những món quà không biết bạn thích không? Bạn không thích phải giữ. Sinh nhật của bạn không thể có, chỉ để nói "Tôi muốn cho bạn một sinh nhật vui vẻ"

    不曉得你說的翻譯軟體是啥?

    參考資料: google大哥
還有問題?馬上發問,尋求解答。