Judy 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問英文翻譯 "Fox sat on the log"

請問英文翻譯 "Fox sat on the log"?

and 哪一個是正確的?

- Fox sat on the log

- Fox sat on the logs

- Foxes sat on the logs

謝謝...謝謝...

5 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    可數的普通名詞單數, 一定要加冠詞:

    - Fox sat on the log. ---> A/The fox sat on the log.

    - Fox sat on the logs. ---> A/The fox sat on the logs.

    - Foxes sat on the logs. (O)

    2011-04-25 09:53:38 補充:

    on the log : 這根大原木上.

    on the logs : 這堆原木上.

    參考資料: 母語不是英語的我們, 要學好英文就必須下功夫搞定文法, 絕對不會白費.
  • 10 年前

    ωετμοφντ大大的看法也有可能

    Fox可以譯作狐狸(動物)也可以作福克斯(人名)

    當動物前面加冠詞

    當人名就不用

  • 10 年前

    會不會有人英文名字叫Fox?

  • Huevos
    Lv 6
    1 0 年前

    狐狸坐在木頭上?

    As for the question, "Foxes sat on the logs" is unarguable the best answer.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Foxes sat on the logs狐狸坐日誌

    是這樣嗎?

    參考資料: yahoo字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。