シックボー、すべてのあなたは幸せ気分にさせるされていない
(我不要翻譯網翻譯的話,那唸起來都不順 怪怪的)
那能知道大概的意思是什麼嗎?
因為文不成文所以無法正確的翻譯
但是如果你要知道大概的意思的話
我就試試看吧
シックボー...シック坊(可能是人名)
すべてのあなたは幸せ気分にさせる...讓全部的你有幸福的氣氛
されていない...沒被怎樣
看得懂嗎!?
我..問了是日本人的男朋友..
他說..沒有這句話,文法是錯的喔..
整句話會很難連貫的..
這句本身應該就是翻譯網翻出來的,
文法不順,語意也不通。