這一小段的英文看不懂,麻煩~~

This story humiliated me every time he told it, to the pastor of our church, to our neighbor Mrs. Stead, who was a therapist and whose take on it he wanted to hear, and to everyone who ever said "Susie has a lot of spunk!"

2 個解答

評分
  • Jamin
    Lv 4
    9 年前
    最佳解答

    This story humiliated me every time he told it, to the pastor of our church, to our neighbor Mrs. Stead, who was a therapist and whose take on it he wanted to hear, and to everyone who ever said "Susie has a lot of spunk!"

    當他每次說這故事給我們教會的牧師、和既是我們鄰居又是一名治療師的絲特德夫人、和所有說過“蘇熙很有膽量”的人,我就感到被羞辱。

    Every time he told this story to the pastor of our church, to our neighbour Mrs. Stead, who was a therapist, and to everyone who ever said "Susie has a lot of spunk!", I was humiliated.

    他就是想聽絲特德夫人對這故事的看法。

    He wanted to hear Mrs. Stead's take on the story.

    自己翻譯的名詞:

    Mrs. Stead 絲特德夫人

    Susie 蘇熙

    參考資料: 自己
  • 9 年前

    他每次把這篇尷尬的故事說給我聽,我們教會的牧師、

    我們鄰居還是史迪德小姐,醫療師想要打聽目前的狀況

    大家曾經都說[蘇西很有膽量]

還有問題?馬上發問,尋求解答。