Cherry 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

the Foreign...Transamerica請教英文

Tired of his job withthe Foreign Study Program of Transamerica , Don had accepted a position selling recreational real estate in the Colorado mountains.

請教英文高手

紅色的英文字要如何翻譯

謝謝

4 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    (一) 紅色英文字的翻譯

    the Foreign Study Program of Transamerica

    汎美公司的海外研習計畫

    (二) 整句翻譯:

    唐厭倦了他在汎美公司的海外研習計畫的工作,已經接受了在科羅拉多州山區的一個位銷售娛樂業房地產的職位。

    (三) 說明:

    Foreign Study Program = 海外研習計畫

    Transamerica = Transamerica Corp. = 汎美公司

    Don = 唐,(人名,暫譯作:唐)汎美公司裡有一個部門叫做 Foreign Study League,此部門協助一些大專院校辦理提供該校學生的重要海外研習計畫。

    (四) 參考資料:

    http://salessuccessstrategies.net/Profile.aspx

    Virden has taught、、、As the Executive Director of the Division of Higher Education for The Foreign Study League, a division of Transamerica Corp., Virden assisted dozens of colleges and universities in the U.S. in provid-ing meaningful study abroad progams for their students.

    2011-05-10 19:43:06 補充:

    此 Transamerica 不是影片名稱,也不是保險公司。

    2011-05-11 19:05:33 補充:

    謝謝意見者:Chang-Boe 與 A-HA,請 Cherry 參考採用。

  • 10 年前

    Transamerica 應為公司名

    recreational real estate 應指休閒山莊 or 渡假別墅 之類的不動產

    ~Simply for your reference~

  • 10 年前

    Transamerica = 全美

    Panamerica = 泛美

  • 10 年前

    Transamerica = a film (http://en.wikipedia.org/wiki/Transamerica_(film))

    Transamerica = an insurance company (http://www.transamerica.com)/

還有問題?馬上發問,尋求解答。