匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

要上課了待會再打給你

[要上課了待會再打給你]

[我剛剛才看到你的訊息]

[我要開始找打工了,因為你要來阿]

用外國人常用的口吻怎麼翻比較好呢?

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    [要上課了待會再打給你]

    Hey, class is starting, call you later.

    (^這句真的很常用)

    ----------------------------

    [我剛剛才看到你的訊息]

    I just saw (若是literally剛看到/注意到的話) your message/text awhile ago. (awhile ago 可加可不加)

    or

    I just read (讀完) your text message awhile ago.

    -----------------------------

    [我要開始找打工了,因為你要來阿]

    I'm starting to look for a part-time job 'cause you're coming.

    (照意見欄補充: I am starting to look for a part-time job 'cause you're coming to Taiwan)

    ^'cause 就是because 的縮寫,通常在即時會直接寫 cuz.

    ------------------------------

    以上,其實另一位回答者以答得很好。只是有些句子在這裡並不是這樣用的,所以做補充。

    本身是在加拿大念書 (所以若是美國用法,先道歉),是用我們平時最口語的方式回答的。所以有些句子並不是完整句。(像我們講話也不會每句話都有主、動、受詞吧)

    若以上並不是您所想要的回答,可以直接選擇 Joy 大師,他回答的非常好。

    希望有幫助。

    圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AE03936486/o/1011051609...

    參考資料: Jenn 小烏龜 (國外國中生)
  • Joy
    Lv 6
    9 年前

    Time for my class, call you later!

    I just read your text.

    I start to look for a part-time job, because you are coming.

    2011-05-17 01:30:55 補充:

    如果要用gonna, 是I am gonna ...

  • 匿名使用者
    9 年前

    第三句就是 因為你要來台灣玩,我必須要開始找工作賺錢(打工)

    這種意思@@

  • 9 年前

    - It's time for class! I'll call you later.

    - I just read your (text) message. (這裡的read是過去式喔)

    - I gonna find the part-time job because of you! (這句中文有點怪..)

還有問題?馬上發問,尋求解答。