中豪 謝 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

量入為出 滴英文

量入為出 的英文,拜託快一點

5 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    make ends meet 毋庸置疑已是經典的成語。

    我想來分享純粹按字面敘述量入為出的動作-->權量 收入 與 支出

    to align expenses with revenues (或 income)

    to align expenses and revenues (或 income)

    align 動詞:放在一條線上; 調準, 校直

    這種說法個人觀察常用在事前planning階段。妥善根據你的收入多寡來控制消費,自然的結果就是 make ends meet 或甚至有餘(earnings 或savings)

    順帶一提的是,revenues 常用在機構(如公司或國家)的收入。如果是個人所得,多數用income這個字。版主請斟酌選字。

    2011-05-20 23:59:26 補充:

    騎士大師承讓。

    我找的答案兼顧字義與意譯,已臻您常標榜精準到位的翻譯意境。怎說這只叫注解,不是翻譯?

    這倒讓後輩迷糊起來了。

    2011-05-21 00:04:57 補充:

    剛去查了EK大提供的成語,又讓我增長知識。感恩!

    (如果不去查 懶惰的天助又要憑字面猜成是 “量身定做” 的歪義囉 ^_^)

    還是再次感激騎士大師幫大家複習 make ends meet 這個經典用語。

    2011-05-21 22:38:34 補充:

    敬謝不好意思大師開示,後輩受教了。

  • EK趙
    Lv 4
    9 年前

    呆EK也來 湊一腳....

    還有 另一種類似說法...

    量入為出 = " cut one's coat according to one's cloth "...

  • 9 年前

    補充一點

    home鍵 與 end鍵 在鍵盤上有,兩個 end 是指收入與支出兩個帳簿的最下端或最右端,也就是指收入與支出的總計,

    make 就是【做】,

    做到收入與支出的總計相符合。

    meet 是相符的意思。

    奇摩字典

    滿足; 符合

    To be a pilot, one must meet certain physical standards.

    要當飛行員必須達到體格上的某些標準。

    2011-05-21 11:20:03 補充:

    常常有人把解釋當作翻譯。要做到兼顧字義與意譯有時實不容易,理想的翻譯是所謂的須兼顧「信達雅」三項條件。

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    2011-05-27 14:47:17 補充:

    三助忒謙了。 .

  • 老登
    Lv 7
    9 年前

    是否可用:

    Spend less than you make.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    量入為出

    make the both ends meet

    說明:

    both ends指的是收入與支出兩端

    讓這兩端會合, 就是量入為出.

    2011-05-19 22:39:03 補充:

    the可省略:

    make both ends meet

    both也可省略:

    make ends meet

    請參閱: http://idioms.thefreedictionary.com/make+ends+meet

    2011-05-20 09:09:36 補充:

    翻譯與注解是兩碼事, 雖然都是英文.

    看來版主要的是注解而不是翻譯.

    參考資料: cavalier
還有問題?馬上發問,尋求解答。