小谷 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

我要正確的翻譯 拜託 不要網路上亂翻譯的

紅字是最重要的

The twinkling of stars on a balmy night,

The gabble of geese as they take fight,

A passionate look in your lover's eye,

The graceful ballet of a butterfly,

Living on the edge, in a committed way,

Facing all challenges day by day,

Your life on the line - to do, not just try,

Life is exciting - a natural high.

Failure and boredom appear in your life;

Unhappiness cuts you, just like a knife.

"Where are all the good times," you cry;

"Is life just hard, and then you die?"

The freshening feel of an ocean breeze,

The colors of change in the leaves on the trees,

The feeling of peace as the days go by,

Life's dazzling puzzle - and we don't know why.

已更新項目:

可以整首詩翻譯一下嗎 麻煩您了

4 個解答

評分
  • 最佳解答

    The twinkling of stars on a balmy night,

    在一個閃爍星光的夜晚

    The gabble of geese as they take fight

    此起彼落的鵝叫聲聽起來好像她們在吵架

    A passionate look in your lover's eye,

    你情人充滿熱情的眼光

    The graceful ballet of a butterfly,

    蝴蝶的優雅飛舞(意指蝴蝶像在跳優雅的芭蕾)

    Living on the edge, in a committed way,

    讓你堅定的生活在邊緣

    Facing all challenges day by day,

    每天遇到很多挑戰

    Your life on the line - to do, not just try,

    去體驗人生- 去做,不要只是淺嘗 Life is exciting - a natural high.

    人生是另人興奮的-很自然的快樂

    Failure and boredom appear in your life;

    挫折和厭倦出現在你的生活

    Unhappiness cuts you, just like a knife

    不快樂就像刀子一樣不段的折磨你

    "Where are all the good times," you cry;

    那些美好的時光去哪了?你哭喊著

    "Is life just hard, and then you die?"人生難道一直到死都這麼艱苦嗎? The freshening feel of an ocean breeze,

    清新的海風吹來

    The colors of change in the leaves on the trees,

    樹葉變色(指由綠變黃)

    The feeling of peace as the days go by

    平靜的感覺逐漸在消失

    Life's dazzling puzzle - and we don't know why

    我們不知道為什麼生命是如此的耀眼又讓人迷茫

    我想應該是英國文學的詩吧?可以告知是哪位作家的嗎?

    主要是說人生充滿很多挫折,周遭的景色卻是那麼美好,跟作者的心情成為強烈對比,紅字的地方是重點,"以前那些美好的時光到哪去了?" 人生難到只是不斷的挫折與失敗嗎?,

    可見他以前是很快樂的,目前遇到困難.

    此篇詩充滿著對目前生活的不滿意

    參考資料: 英語系經驗
  • 10 年前

    晶瑩閃爍的星光在一個溫暖的夜晚,

    鵝的數落,因為他們採取的鬥爭中,

    一個充滿激情的看著你的愛人的眼睛,

    優雅的芭蕾舞的蝴蝶,

    生活在邊緣,在承諾的方式,

    面對各種挑戰日復一日,

    你的生活就行了- 做,不只是嘗試,

    生活是令人激動的- 自然高。

    失敗和厭倦出現在你的生活;

    削減你不快樂,就像一把刀。

    “哪裡去了美好的時光,“你哭;

    “難道生命就很難,然後你死?“

    在清新的海風感覺,

    顏色的變化在葉片上的樹木,

    和平的感覺隨著時間的流逝,

    生活中的耀眼之謎- 我們不知道為什麼。

    參考資料: Google 翻譯
  • 奶爸
    Lv 6
    10 年前

    "美好的時光在哪" 你大喊;

    "人生是不是只有艱苦,然後死去?"

  • 10 年前

    是只要翻譯紅字的意思嘛

    "Where are all the good times," you cry;

    "那些美好的時光", 你哭了"Is life just hard, and then you die?"

    人生真的那麼難嗎, 你就這麼死去了?

    參考資料: home made
還有問題?馬上發問,尋求解答。