急!日文的粉絲信...
因為日文實在不好...
所以希望有好心的人能幫我翻譯
請不要給我翻譯機的...
因為真的想把這份心意傳給他們(樂團)><
------------
你好!!
對我來說你們是最棒的!沒有人比的上唷~
表演.精神.大家的個性我都很喜歡喔~
還記得去年的抱抱會嗎??
那時我是一邊哭一邊對著你們說:明年一定還要再來喔!
結果話都講的不清不楚的...
當時真的好感動!
而今年看到你們再次來台灣...能再一次見到你們真的好棒!
看到消息時我開心到差點哭了呢(笑)
今年~和台灣的大家再次同樂吧!!
OO上
-------
有不足或不通順的地方請告訴我...
真的很想寫好一封信給他們(羞)
1 個解答
評分
- 匿名使用者10 年前最佳解答
該不會是ダウト吧w 如果不是我先道歉(´・ω・`)
日文不是很好,但是大概可以翻譯一些,如果不介意的話w
こんにちわ!
あなた達は最高だ、あなた達以上の人がいないと思います!
あなた達のライブと精神と個性が大好きだよ!
去年のハグ会を覚える?
その頃、泣きであなた達に言いた「来年、是非また来てください!」
でも、ちゃんと言いたありません。(沒有好好的說)
その頃、めっちゃ感動しました!
そうして、今年はあなた達、また台湾に来た
また会うのことが素晴らしいと思います!
この事を知っている、泣きそう(笑)
今年、また台湾のみんな一緒に楽しむでしょう!
OOより。
可能跟原意有點不太一樣,不過大致上意思都是一樣的w
不過我日文不太好,文法上可能有些問題
只能大概給你作個參考w
參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。