匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 娛樂與音樂明星與名人 · 10 年前

急!日文的粉絲信...

因為日文實在不好...

所以希望有好心的人能幫我翻譯

請不要給我翻譯機的...

因為真的想把這份心意傳給他們(樂團)><

------------

你好!!

對我來說你們是最棒的!沒有人比的上唷~

表演.精神.大家的個性我都很喜歡喔~

還記得去年的抱抱會嗎??

那時我是一邊哭一邊對著你們說:明年一定還要再來喔!

結果話都講的不清不楚的...

當時真的好感動!

而今年看到你們再次來台灣...能再一次見到你們真的好棒!

看到消息時我開心到差點哭了呢(笑)

今年~和台灣的大家再次同樂吧!!

OO上

-------

有不足或不通順的地方請告訴我...

真的很想寫好一封信給他們(羞)

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    10 年前
    最佳解答

    該不會是ダウト吧w 如果不是我先道歉(´・ω・`)

    日文不是很好,但是大概可以翻譯一些,如果不介意的話w

    こんにちわ!

    あなた達は最高だ、あなた達以上の人がいないと思います!

    あなた達のライブと精神と個性が大好きだよ!

    去年のハグ会を覚える?

    その頃、泣きであなた達に言いた「来年、是非また来てください!」

    でも、ちゃんと言いたありません。(沒有好好的說)

    その頃、めっちゃ感動しました!

    そうして、今年はあなた達、また台湾に来た

    また会うのことが素晴らしいと思います!

    この事を知っている、泣きそう(笑)

    今年、また台湾のみんな一緒に楽しむでしょう!

    OOより。

    可能跟原意有點不太一樣,不過大致上意思都是一樣的w

    不過我日文不太好,文法上可能有些問題

    只能大概給你作個參考w

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。