送報的 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫我看英文段落文法,流暢度.....

中文

狗和貓被人們所疼愛,越來越多的人在家中養寵物,不是養在戶外。

人們視寵物為小孩,而不是動物。但有些人卻不是這麼想,她們覺得寵物只是動物,甚至它們不可以住進家裡。動物已經是家中的一份子,同時動物也有其他的原因成為人們的好朋友。

英文

dogs ann cats are loved by human. more and more people are keeping pets in the house, but not in the outdoor, is inside. people regared pets as their children, not animals. but some other people does not think about that, they are thinking that pets merely animals, even they can not live into the house. pets have been a part of family already, and pets also have other reasons to be a good friend to human.

這是我自己的寫的文章段落,請幫我看正確率有多少?這樣算文章嗎?

也請幫我看文法和流暢度..謝謝.....

已更新項目:

Dogs and cats have been loved by human( beings)

請問這beings的意思是?可以具體的解釋嗎?

1 個解答

評分
  • Joy
    Lv 6
    10 年前
    最佳解答

    Dogs and cats have been loved by human beings. There are more and more people keep their pets inside their places instead of outside. Some people even adore (treat) their pets like their own kids more than just animals. But some other people think on the opposite way. They think pets are just animals, they are not allowed to live inside people's home.( Pets have already become members of families, besides, there are some other reasons for them to become human's best friends.)

    最後一句話怪怪的,所以我建議改為:

    Nowadays, pets have already become members of families, they are always the best friends of human.

還有問題?馬上發問,尋求解答。