越南語言幫忙翻譯~感謝...誤用翻譯軟體
我覺得妳們女生
很好相處~很熱心~也很可愛
尤其對我又很好~
很感謝他們.
有時會聽不懂妳們說的話
但都會幫我翻譯~
其實每個國家和國家都會有著不一樣的習慣
和生活方式.
不知道你來台灣工作習不習慣阿?
像我剛來快半個月.
有點還不太習慣.
因為著裡是都市.
而我居住的地方跟你們越南很像~
是在鄉下地方.
害我不是很習慣~
不過你們會讓我感覺像回家一樣~
大大...好感謝妳~^^...
.( khac nhau )
大大著是什麼意思~???
1 個解答
- Tham Pham ThiLv 710 年前最佳解答
我 覺 得 妳 們 女 生
anh cam thay con gai bon em
很 好 相 處 ~ 很 熱 心 ~ 也 很 可 愛
rat re hoa dong ~ rat tot tinh ~ va cung that dang yeu
尤 其 對 我 又 很 好 ~
va doi xu voi anh cung rat tot ~
很 感 謝 妳 們
rat cam on bon em
有 時 會 聽 不 懂 妳 們 說 的 話
co nhung luc nghe bon em noi cung ko hieu bon em dang noi gi
但 都 會 幫 我 翻 譯~
nhung van phien dich cho anh ~
其實每 個 國 家 和 國 家 都 會 有 著 不 一 樣 的 習 慣 和 生 活 方 式˙
thuc ra tat ca cac nuoc deu co thoi quen phong tuc tap quan va loi song ko
dong nhau ah .( khac nhau )
不 知 道 妳 來 台 灣 工 作 習 不 習 慣 啊
ko biet ban den dai loan lam viec co quen duoc voi cuoc song o day ko ?
像 我 剛 來 快 半 個 月.
dong nhu minh vua den duoc gan nua thang .
有 點 還 不 太 習 慣
co mot chut van chua duoc quen thoc ah .
因 為 著 裡 是 都 市
boi vi o day la thanh thi
而 我 居住 的 地 方 跟 妳 們 越 南 很 像 ~
va cho minh o rat dong viet nam cac ban ah ~
是 在 鄉 下 地 方.
la o vung nong thon .
害 我 不 是 很 習 慣
lam cho minh rat kho lam quen ah ~
不 過 妳 們 會 讓 我 感 覺 像 回 家 一 樣 ~
nhung ma cac ban da lam cho minh co duoc cam giac dong nhu la ve nha
minh vay ~