sherry_hsu 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

移民局的英文怎摸說

移民署的英文...I know that is "National Immigration Agency"

但不確知移民局的英文為何?

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    美國的移民局和公民權連在同一單位:

    U.S. Citizenship and Immigration Services

    澳洲也差不多,名稱是:

    Department of Immigration and Citizenship

    台灣就是如版主所查處的 移民署 = National Immigration Agency

    如果要說移民局,一般”局“的台灣英譯是 Office

    譬如 行政院新聞局 (官方翻譯) = Government Information Office

    依照此邏輯 "移民局" = (National) Immigration Office

    2011-05-27 18:33:53 補充:

    原本我一直在想 bureau 是常用的"局"的英譯

    結果,真的有國家這麼用,是菲律賓:

    Bureau of Immigration

    (http://www.immigration.gov.ph/)

    版主如果要翻的是台灣的,那還是回到官方的移民署比較正式。

    否則老外在台灣政府裡找不到 Immigration Office 的單位名稱。

    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    "Immigration Office" is correct!

    • 登入以對解答發表意見
  • 移民局的英文=Immigration Office

    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    Immigration Authority

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。