匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

我的英文不好 請見諒 如何翻?

如提如提

可說這樣嗎?

my english is not well... sorry about that?

我亂翻的 如果不是這樣 該如何翻?

已更新項目:

感謝大家 我的英文程度並不高 這句子應該也算基本...只不過我英文太差了才會上來發問...

6 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    1. My English isn't very good, please don't mind.(我的英文不太好, 請別介意)2. My English is pretty basic, please don't mind.(我只會簡單的英文, 請別介意)3. My English is pretty limited, please don't mind.(我懂的英文非常有限, 請別介意)4. My English is a little weak, please don't mind.(我的英文有點弱, 請別介意)

    圖片參考:http://i.imgur.com/pq3tj.jpg

  • 9 年前

    以我的經驗 你只要敢跟說英文的外國人說話 對方只要能夠"猜到你的意思" 就會努力的稱讚你說你的英文很好 而且他們"正面思考" 如:想辦法稱讚妳的優點 不喜歡人家自己貶低自己 如 :說自己英文不好"以我的經驗" 若你一開始 或談話中 沒信心的說"我的英文不好 很抱歉" 不管在哪個場合 外國人都不喜歡與其說"我的英文不好 很抱歉" 我的替代方案是;

    1.如果你聽不懂 就說"Pardon?" "Would you please say that again?" "Would you please say it slowly?" 若對方重述還是聽不懂 不要害怕 不要裝懂 老實說”I am sorry, I still don’t get you.” (get you是美語中很常用的口語片語 的直翻是” 接住你” 其實在口語中是指”明瞭他人的意思” 如他們問你 “Do you know what I am saying?” 你說”I got you.” 對方就會很高興你不只聽懂了 而且還用很道地的口語回答) 若還是聽不懂 就老實說 並再請對方重複 (嗯.... 我從沒被人打槍過 有時還請人重複個超過二次以上 對方解釋很多遍後 有時我道歉 對方還會安慰我"No, no, no, you don't have to be sorry. That's okay....bala bala") 沒事的啦 2.如果你表達不出來你要說的 或說不出句子 盡量用你腦中的單字去拼湊起來 加上手勢與表情 外國人會自己去猜你的意思 如:你想要去超市 不知道要怎樣去 想問人家可不可以幫你 (有點複雜的句子吧)如果你能說出關鍵單字 如: "I", "want","go", "supermarket/mart/pharmacy/grocerystore", "don't know", "help". 外國人大概就會一臉"我了解我了解的表情"然後很熱心的問你說"You want to go to grocery store. You don't know how to go there and need some help?"就像外國人跟我們 "我" "要去" "超市" "不知道" "幫忙" 一樣 3.如果外國人聽不懂你說的 問你說"Pardon?" 或"I don't understand (your English)."a請你慢慢的重複自己的話(不要表情不耐ㄜ 慢慢的有禮貌的說)

    他們有時聽個第二遍或第三遍 會一臉"我了解我了解的表情"然後很高興的問你說是不是 如:你去速食店用餐 要求要pepper 因為我們母音發音的口音關係 通常都發不好 外國人會以為我們在說papper 慢慢說 說清楚 對方終於聽懂你的口音時就會很高興的說 "Ohh, you mean 'pepper'!"b.慢慢重複 對方仍聽不懂 如是單字 請慢慢拼給他們聽 如上數的例子 你就拼給他聽 "p-e-p-p-e-r" or "I mean 'p-e-p-p-e-r'." 對方終於搞清楚時 通常也是就會很高興的說 "pepper"c. 寫下來 單字或你可寫出的句子最後叮嚀: 態度很重要 不要因為害燥或緊迫而有不耐 要溫文 有禮貌 以我在美國三年半 以上所向披靡 美國人還常在沒有辦法一時刻了解你的時候 跟你道歉或表現體諒心--就是要讓你不要因為自己的英文沒有那麼流利或到地感到一點難過 反而盡量的鼓勵你說 Good luck. If you could, another tip is "smile", "smile", and "smile".

    2011-05-31 11:04:14 補充:

    Good luck. If you could, another tip is "smile", "smile", and "smile".是我要對你說的 (不是外國人鼓勵的話 ><)

  • 9 年前

    My English is not so good, Sorry about that.

    (My English is not good enough, Sorry about that)

    板大參考

  • 9 年前

    Well是副詞 Good是形容詞

    I'm not good at English.

    I'm not able to speak English very well.

    I can't use English freely.

    The ability of my speaking English is not good.

    I can hardly say English.

    I know little about speaking English.

    My english is poor.

    參考資料: Baidu knows
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    "not good"

    其他別太在意

  • 至真
    Lv 4
    9 年前

    差不多了,你翻得很接近了,英文應當有些程度,其實不用太謙虛,不妨可以修飾為:

    My English is not good enough. Sorry about that.

    或是

    I don't speak English very well. Sorry about that.

    或是

    I speak English not very well. Sorry about that.

    我的英文不夠好。請見諒。

    通常,well 是用在身體健康上,或是用作副詞,如:

    He speak English very well.

    他的英文說得很好。(他的英文很流利。)

    2011-05-31 09:13:08 補充:

    最後一句speak 後面忘了加s 。應是:He speaks English very well.

    如果你的英文不好造成對方不便的程度較嚴重,或是造成較重大的誤會,可以用Sorry.

    如果不是這種情況的話,用 Please don't mind (請別介意) 會比較合適。

還有問題?馬上發問,尋求解答。