匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

急!20點奉上!★一些中文句需翻英文,可否請英文高手幫忙!★

★研究者發現如下:

(1) 企業形象會正向影響顧客滿意度;

(2) 品牌知名度會正向影響顧客滿意度;

(3) 顧客關係管理會正向影響顧客滿意度不成立;

(4) 顧客滿意度會正向影響顧客忠誠度成立;

(5)消費者的性別、年齡、居住地區、職業四個變項對於四大影響因素之間具有部份顯著性差異的關聯性,以本研究結論建議醫療器材產業在規劃產品市場與訂定行銷策略 時找出能讓消費者認同的價值或因素,強化買賣雙方之間的互動以增加對其顧客忠誠度。

要求限制:請不要用任何型式的翻譯軟體,謝謝。

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    ★ Researchers found are as follows:

    (1) corporate image is to impact customer satisfaction;

    (2) brand awareness is to impact customer satisfaction;

    (3) customer relationship management is to impact customer satisfaction does not hold;

    (4) customer satisfaction is to impact customer loyalty was established;

    (5) consumer's gender, age, place of residence, occupation four variables are some significant differences between the four factors of relevance, to the concluding recommendations of the study of medical equipment industry in setting marketing strategy and planning product markets can find value or factors of consumer identity, strengthening the interaction between buyers and sellers to increase their customer loyalty.

  • 10 年前

    以下只是對河豚大的答案所做的修改,因為意見裡放不下這麼多字:

    You might want to add "postively" in front of "impact" for all 4 for clarifications, since the OP specifically pointed out "正向"影響。For (3) and (4), since both are "assumptions" according to the context of the OP, it might be more precise if they are translated as,(3) The assumption of customer relationship management has postive impact on customer satisfaction does not hold.(4) The assumption of customer satisfaction has postive impact on customer loyalty holds true.This way the two points will have more singularity, and seem more coherent on paper.

還有問題?馬上發問,尋求解答。