sherry_hsu 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

這個句子有沒有文法上的缺失? If yes...請修改一下

The reason why I chose to be a police as my lifelong career was that I was influenced by my father who was a retired police officer.

這個句子有沒有文法上的缺失? If yes...請修改一下

5 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    The reason why I chose to be a police as my lifelong career was that I

    was influenced by my father who was a retired police officer.

    版主句中"The reason why....was that...."能正確的用that而不是錯誤的用because, 可見版主的英文語感頗佳.

    版主的句子寫得很好, 只有一些小建議:

    1) a police ---> a policeman

    2) was influenced 建議插入一個副詞well或deeply.

    3) "who was a retired police officer"中用was有點怪, 像是那時已退休現在卻又沒退休似的, 建議刪去who was換成逗號, 同位語形式.

    The reason why I chose to be a policeman as my lifelong career was that I

    was well influenced by my father, a retired police officer.

    2011-06-07 17:03:57 補充:

    to be a policeman有尚待成為警察之意, 與lifelong career在邏輯上有瑕疵, 宜改為動名詞片語being a policeman.

    2011-06-20 14:51:12 補充:

    關於"chose to be a lifelong policeman"

    不同於法官, 警察並非自始即定義為終身職,

    a lifelong policeman通常是用於稱呼一位已退休或去世的一生獻身警界人士

    (常在退休歡送或葬禮的致詞中聽到)

    而非一個警員在開始進入警界時的選項.

    2011-06-20 14:53:48 補充:

    至於my lifelong career是沒問題的

    它是一種生涯規劃, 可在期初自行選擇.

    參考資料: 英文文法與翻譯經驗
  • 9 年前

    The reason (1) (why) I chose (2) (the) police as mylifelong career(3) is that I was influenced by my father, (4) (who was) a retired policeofficer.

    A. The reason (1) (why), 美式英文的why通常省略

    B. 這裡(2) (the) police指警察部門;警方工作,對稱careerC. (3) is既然是現在事實,理應是現在式D. (4) (who was) a retired police officer嫌長,可省略 (who was)P.S.美國電影警匪片,警察高喊police,意指警方,不是指一個人

  • 9 年前

    我覺得改成這樣比較不會有問題:

    The reason (why) I chose to be a lifelong policeman was mainly the influence of my father who retired as a police officier .

    I chose to be a police as my lifelong career 確實太冗長,並不理想

    版主的時態與文法(用過去簡單式)並沒甚麼問題,只要換個方式講會更清楚一些,恭喜! ;- )

    圖片參考:http://i.imgur.com/K6IVb.jpg(

    2011-06-07 19:50:06 補充:

    The reasons I chose to be a vegetarian were quite simple.

    http://english.tw/space-4142-do-thread-id-644.html

    chose to be a lifelong policeman(過去)選擇要當一輩子警員

    邏輯沒有問題的

    參考資料: Geoffery T.的f淺見, Geoffery T.的f淺見
  • Louis
    Lv 7
    9 年前

    應該只選以下兩種之一的寫法

    to choose to be a career police officer

    to choose the police officer as my lifelong career

    因為to choose to be a police officer as my lifelong career可能有點語病,因為as前面的不定詞片語,和後面的名詞career在詞性上不一致,是滿奇怪的搭配。不定詞片語宜改用名詞。

    通常choose的用法是直接加上不定詞片語,

    或是to choose somebody/something as something

    請參閱字典Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2007 edition p.252 choose用法

    還有其中有兩個動詞was宜用現在式,除非你現在己不是警察了,且你父親己過世了。所以原句中大部分的動詞宜用改用[現在簡單式]如下:

    The reason why I choose to be a career police officer is that my father was a policeman.

    原句用了I was influenced by my father who was a retired police officer太過冗長,會讓全句的修辭不優美。建議在字裡行間把你要的意思表達出來就可以了。

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 老登
    Lv 7
    9 年前

    老登來回答

    The reason I wanted to be a police officer as my

    lifelong career was (that) I was influenced by my father

    who was a retired police officer.

    希望有幫助

還有問題?馬上發問,尋求解答。