涂凱傑 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

一篇中文文章翻成英文

(聽見了嗎)

放下吧 惡魔的笑聲 滿足於疼痛而扭曲的臉龐(思愁)

在無止盡的衝動下 從此再也無法回到平凡的生活

打破界線 充滿誘惑 只要伸出手 便能摘取那禁忌的果實 搖擺著 在迷惘中

沉溺必染於血液中 死去

以上 這是我一個好姊妹的姊姊需要的翻譯

請各位好友伸出援手唄~

8 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    (聽見了嗎)(Heard that?)

    放下吧 惡魔的笑聲 滿足於疼痛而扭曲的臉龐(思愁)(let it go, the laugh of demons,the twisted face result of the contentedness from pain(with pessimism)

    在無止盡的衝動下 從此再也無法回到平凡的生活( under the infinite impulses, its never going to reverse back to ordinary lives)

    打破界線 充滿誘惑 只要伸出手 便能摘取那禁忌的果實 搖擺著 在迷惘中(break through the boundaries repleted with temptation, as long as one puts his hands up, the seed of prohibition can then be obtained swaying in confusion)

    沉溺必染於血液中 死去( addiction will, certainly, be dyed in the flow of blood and pass out)

    翻譯完畢

    Regards

    2011-06-19 13:07:26 補充:

    小誠 and 力誠 是同一ㄍ人ㄇ? 是的話下次請投一票就好

    Regards

    To, 007

    你這樣用 Google 翻的話, 那版主自己去翻就好了阿

    Regards

    2011-06-19 20:16:21 補充:

    To 007

    In addition, there are plenty of grammatical mistakes in your translation...

    for example,

    1 can not be returned to ordinary?? you can never return to an adjective but a noun

    2 As long as the temptation to break the line can reach out and removal of that forbidden fruit swinging in a of..?

    2011-06-20 09:20:03 補充:

    To 農哥,

    別客氣, 大家都是在學習的人

    Regards

    2011-06-20 10:47:42 補充:

    Dear all,

    在下指是不希望版主把完全用翻譯機的答案當作解答, since 版主本身就有疑問. 如果我們用翻譯機( which contains lots of grammatical mistakes) 那版主不是就在學錯的東西嗎?

    Regards

    參考資料: ULTIMATE GENUINE ME
  • 農哥
    Lv 4
    9 年前

    版主您好!

    以下是我的回答

    (聽見了嗎)

    ( Hear me)

    放下吧 惡魔的笑聲 滿足於疼痛而扭曲的臉龐(思愁)

    Put down the devil's laughter to meet face twisted in pain (think depression)

    在無止盡的衝動下 從此再也無法回到平凡的生活

    In the endless never ever under the impulse of life can not be returned to ordinary

    打破界線 充滿誘惑 只要伸出手 便能摘取那禁忌的果實 搖擺著 在迷惘中

    As long as the temptation to break the line can reach out and removal of that forbidden fruit swinging in a loss of

    沉溺必染於血液中 死去

    Addiction must be dyed in the blood die

    希望對您有幫助 聆聽以拼音方式閱讀 字典

    2011-06-20 04:24:11 補充:

    To NerfedPenguin

    謝謝指教!

    參考資料: 網路
  • (聽見了嗎)放下吧 惡魔的笑聲 滿足於疼痛而扭曲的臉龐(思愁)在無止盡的衝動下 從此再也無法回到平凡的生活打破界線 充滿誘惑 只要伸出手 便能摘取那禁忌的果實 搖擺著 在迷惘中沉溺必染於血液中 死去

    (Hear me)

    Put down the devil's laughter to meet face twisted in pain (feeling of pessimism)

    In the endless impulse will not be returning from ordinary life

    The temptation to break the boundaries will be able to just reach out and removal of the taboo that swinging in a loss of fruit

    Addiction must be dyed in the blood die

  • 9 年前

    (hear me)

    Put down the devil's laughter to meet face twisted in pain (feeling of pessimism)

    In the endless impulse will not be returning from ordinary life

    The temptation to break the boundaries will be able to just reach out and picking the fruits of that taboo swinging in a loss of

    Addiction must be dyed in the blood die

    ((版主,我建議您到網路上找:翻譯機。

    看你要翻成什麼文的,都可以查的到。

    這樣就不用耗費點數來問囉~))

    參考資料: 我,本身就擅於英文..
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    heard) Lays down the devil laughter to satisfy the facial cast which twists in the ache (thinks worried) In not stops under the completely impulsion henceforth again also to be unable to return to the ordinary life Breaks down barriers inviting, so long as puts out a hand then to be able to select that taboo the fruit to swing in being at a loss Indulged must dye in the blood dies

  • EK趙
    Lv 4
    9 年前

    Dear 老登:

    過獎了= =

    只是想挑戰看看

    不過呆EK睡了一晚...

    醒來一看...連自己都不滿意

    先刪再說XD

  • 老登
    Lv 7
    9 年前

    EK 阿趙 +1

    老登覺得好友翻得很棒,老登甚至不敢嘗試!

  • 9 年前

    (聽見了嗎)

    (Hear that?)

    放下吧 惡魔的笑聲 滿足於疼痛而扭曲的臉龐(思愁)

    Forsake it, Lucifer’s sneer. Drenched into the pain and distorted face (nostalgia sickness).

    在無止盡的衝動下 從此再也無法回到平凡的生活

    Under the influence of unceasing impulse, I am incapable to return to my mediocre and tranquil life ever.

    打破界線 充滿誘惑 只要伸出手 便能摘取那禁忌的果實 搖擺著 在迷惘中

    Breaking the boundary, drowning in temptation, and all it has to be done is reaching out; the forbidden fruit is within reach. Wobbling is the one in the bewildering mist.

    沉溺必染於血液中 死去

    The submerged must be dived into the blood, and then be demised.

還有問題?馬上發問,尋求解答。