Amy 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

中翻英 麻煩幫我把以下句子翻成英文

A:親愛的老婆,謝謝妳嫁給我,謝謝妳那麼多年來為我和孩子付出的一切, 謝謝你為了這個家付出的愛和關心,娶到你真是我三生有幸。

B:你發什麼神經阿?幹麻矛起來說些肉麻話?

A:這不是肉麻話 這是我對你的感謝 你不知道在過幾天就是感恩節嗎?

B:對吼,後院還有一隻火雞可以殺來做火雞大餐。 

C:哇,太好了感恩節要來了~爸媽可以請教你們一個問題嗎?

A:恩

C:感恩節的由來是什麼

-------------------------------

除了上面的對話還有下面兩句

1.他們就是需要錢 才會去搶錢

2.所以你也想當搶匪搶錢嗎?

麻煩各位英文高手幫我翻譯

意思差不多就好不用照翻

請不要用翻譯軟體

感謝~~

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    A:親愛的老婆,謝謝妳嫁給我,謝謝妳那麼多年來為我和孩子付出的一切, 謝謝你為了這個家付出的愛和關心,娶到你真是我三生有幸。

    Dear Wife, thank you for marrying me, thank you for your years of hard and work devotion to our kids and me, thank you for showing loves and concerns towards this family. It is, indeed, my fortune to marry you.

    B:你發什麼神經阿?幹麻矛起來說些肉麻話?

    What the hell? Why did all those nauseating words pop out from you?

    A:這不是肉麻話 這是我對你的感謝 你不知道在過幾天就是感恩節嗎?

    Those are not nauseating words, those are my appreciation and gratitude for you. Do you know that Thanks Givings Day is approaching?

    B:對吼,後院還有一隻火雞可以殺來做火雞大餐。

    oh ya, and there is still a turkey available for a turkey feast.  

    C:哇,太好了感恩節要來了~爸媽可以請教你們一個問題嗎?

    wow, Thanks Givings Day is coming, great!~ Mom, Dad, can i ask you something?

    A:恩

    sure

    C:感恩節的由來是什麼

    What is the story behind Thanks Givings Day?

    JOB DONE

    Regards

    2011-06-17 09:22:44 補充:

    To 哎阿,

    通常我們不講 ''bake'' 火雞, 都用 ''Grill'' or ''Roast''喔!

    ''Bake'' is commonly for breads.

    2011-06-17 09:26:37 補充:

    1.他們就是需要錢 才會去搶錢

    They rob for the need of money

    2.所以你也想當搶匪搶錢嗎?

    So, you would like to rob as well?

    2011-06-17 09:33:31 補充:

    To 河豚,

    parents can ask you a question? 不太對ㄅ? 通常小孩叫父母不會直接叫 parents, 都是說 Mom and dad or dad or mom. 應為外國女是優先,所以都是先叫媽媽

    此外, parents can ask you a question? 是家人可以問你問題ㄇ? 這並不符合板大要的中文翻譯喔!

    希望你們可以藉機收穫到

    Regards

    2011-06-17 09:35:24 補充:

    correction/ 更正

    ***thank you for your years of hard work and devotion to our kids and me***

    2011-06-17 12:05:22 補充:

    I know, but then frankly speaking i have not heard of ''what the fuzz about'', is that an idiom? perhaps i learnt sth today! thx btw

    參考資料: ULTIMATE GENUINE ME, nerfed add on, nerfed add on
  • 9 年前

    Bake a turkey is exactly the correct term, your can also use "Roast", How do you grill a whole turkey? it would take forever. on Thanksviging we put the turkey in the oven and turn the knob on "Bake" to start the cooking process. I've "Baked" more than 25 turkeys.

  • 9 年前

    B:你發什麼神經阿?幹麻矛起來說些肉麻話?

    What’s the fuzz about? Why are those goosebumps words?

    “What the hell? Why did all those nauseating words pop out from you?” is too redneck. You don’t want to say that to your beloved wife.

  • 9 年前

    A: my dear wife, thank you to marry me, thank you so for many years for me and for all the children, thank you for this House to pay for the love and concern, married to you I thrice blessed.

    B: what your nerve? Spears say disgusting things?

    A: this is not a disgusting this is my thanks to you: you don't know in a few days of Thanksgiving?

    B: roaring, backyard there is also a Turkey can kill to do a Turkey dinner. 

    C: Wow, great Thanksgiving to come ~ parents can ask you a question?

    A: well

    C: what is the origin of Thanksgiving-------------------------------

    1. they will need money to money2. so you want to be robbers steal money?

還有問題?馬上發問,尋求解答。