研究所上課資料~英翻中~麻煩大大們

Includes facsimile transmission, email and other comparable means of communication. 1.2 Any reference in these Conditions to any provision of a statute shall be consumed as aReference to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time. 2 Basis of purchase 2.1 The Order constitutes an offer by the Purchaser to purchase the Goods and/or the Servicessubject to these Conditions. The Supplier will be deemed to have accepted any Order which has been made or confirmed in Writing two (2) Working Days from the date on the Order or upon expiry of seven (7) days from the time of dispatch by the Purchaser of the relevant document unless notification in Writing has been received by the Purchaser within that time of the Supplier's inability to comply with the Order. These Conditions shall apply to the Contract to the exclusion of any other terms and conditions. 2.2 No variation to the Order (including, without limitation, delivery date and quantity) shall heBinding unless agreed in Writing between the authorized representatives of the Purchaser andthe Supplier. No variation to these conditions shall he binding unless agreed in Writing 13 Spares13.1 The Supplier shall maintain a supply of Spares or replacement parts for the Goods for a periodof 10 years from the last delivery date of the Goods, such Spares or replacement parts to be fully compatible with Goods previously supplied.

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    Includes facsimile transmission, email and other comparable means of communication

    包括以圖文傳真、 電子郵件和其他類似的通訊手

    1.2Any reference in these Conditions to any provision of a statute shall be consumed as aReference to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time.

    1.2 在這些條件下凡提述規約 》 的任何條文須為消耗

    這項規定提修正後,重新或在有關時間延長。

    . 1.2 Any reference in these Conditions to any provision of a statute shall be consumed as aReference to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time. 2 Basis of purchas

    2 基礎的購買

    2.1 The Order constitutes an offer by the Purchaser to purchase the Goods and/or the Servicessubject to these Conditions. The Supplier will be deemed to have accepted any Order which has been made or confirmed in Writing two2.1 秩序構成買方願意購買商品或服務

    遵守這些條件。

    供應商將被視為已接納的任何命令的已作出或書面兩個確認

    (2) Working Days from the date on the Order or upon expiry of seven (7) days from the time of dispatch by the Purchaser of the relevant document unless notification in Writing has been received by the Purchaser within that time of the Supplier's inability to comply with the Order. These Conditions shall apply to the Contract to the exclusion of any other terms and conditions

    .

    (2) 個工作日從順序或七 (7) 天從買方的有關調度的時間屆滿日期檔除非書面通知買方收到該供應商未能遵守該命令的時間內。這些條件適用于合同,以排除在外的任何其他條款和條件。

    2.2 No variation to the Order (including, without limitation, delivery date and quantity) shall heBinding unless agreed in Writing between the authorized representatives of the Purchaser andthe Supplier. No variation to these conditions shall he binding unless agreed in Writing

    2.2 沒有變化 (包括但不限於、 交貨日期和數量) 的命令不得他

    除非買方的獲授權代表以書面協定綁定和

    供應商。沒有變化,這些條件須他除非書面約定約束力括以圖文傳真、 電子郵件和其他類似的通訊手段。

    13 Spares13.1 The Supplier shall maintain a supply of Spares or replacement parts for the Goods for a periodof 10 years from the last delivery date of the Goods, such Spares or replacement parts to be fully compatible with Goods previously supplied

    13 盤

    13.1 商維持備件或更換部件的供應商品的應用為 10 年,從去年的交貨日期,貨物,

    這種備件或更換部件完全相容以前提供的貨物

還有問題?馬上發問,尋求解答。