匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

有關新聞媒體的翻譯 中翻日

有關台灣新聞媒體的翻譯, 在我的yahoo知識有另一篇懇請翻譯 ,就請多費心了,請不要使用Google等線上翻譯軟體,因為那個....錯誤百出...

感謝幫忙~~~

翻譯:

1. ** 不論是台灣的新聞媒體還是日本的新聞媒體,有關任何藝人與政治家的負面新聞都應該先做消息的證實再播出消息

2. ** 日本的新聞消息經由台灣媒體之後, 只會讓消息內容更難聽

3. ** 方文山先生的封閉式音樂創作? (是疑問句,我找不到"封閉式"的正確翻譯)

4 ** 我可以跟妳要這幾張照片製作網站嗎?

5 個解答

評分
  • RUBY
    Lv 5
    10 年前
    最佳解答

    1. ** 不論是台灣的新聞媒體還是日本的新聞媒體,有關任何藝人與政治家的負面新聞都應該先做消息的證實再播出消息

    台湾のメディアはもちろん日本のメディアも芸能人や政治家のスキャンダル報道をする前に、事実の確認作業を行うべきです。

    2. ** 日本的新聞消息經由台灣媒體之後, 只會讓消息內容更難聽

    日本のニュースは台湾メディアを通して、真意が歪曲され 、時には反対の意味で報道され ることがあります。

    ↑這句同意

    3. ** 方文山先生的封閉式音樂創作? (是疑問句,我找不到"封閉式"的正確翻譯)

    方文山さんの音楽創作は保守的なのでしょうか?

    不知道你說的封閉性指這個嗎?

    4 ** 我可以跟妳要這幾張照片製作網站嗎?

    サイト制作に使う写真素材をいただけたら幸いですが。

    2011-07-14 16:08:20 補充:

    スキャンダル報道=ゴシップ

    可能比較適合

  • 匿名使用者
    6 年前
  • 10 年前

    1

    台湾の新聞メディアだろうか、台湾の新聞メディアだろうか、アーティストや政治家のスキャンダルは真偽を確認してから放送するべきだ。

    2

    台湾の新聞メディアに放送された日本の新聞の内容は、実際より悪くなる一方です。

    3.

    方文山さんの閉鎖的な音樂創作?

    4

    幾つの(何枚の)写真を貰って、私のウェブサイトに使っていいですか?

    2011-07-14 17:11:40 補充:

    第一句應該是

    台湾の新聞メディアだろうか、日本の新聞メディアだろうか、アーティストや政治家のスキャンダルは真偽を確認してから放送するべきだ。

    懶得打那麼多字用複製的結果忘了修正

    變成兩個台灣XD

    參考資料:
  • 10 年前

    1. ** 不論是台灣的新聞媒體還是日本的新聞媒體,有關任何藝人與政治家的負面新聞都應該先做消息的證實再播出消息

    台湾でも、日本のメディアでも、芸能人とか政治家に関わるすべての負のニュースを報道する前に真実性を確認しなければなりません。

    2. ** 日本的新聞消息經由台灣媒體之後, 只會讓消息內容更難聽

    日本からのニュースは台湾のメディアで 日本のニュースは台湾のメディアで報道すると、内容の真実が激しく偏ってしまいます。

    3. ** 方文山先生的封閉式音樂創作? (是疑問句,我找不到"封閉式"的正確翻譯)

    方文山さんは主観的で音楽を創作しますか?

    4 ** 我可以跟妳要這幾張照片製作網站嗎?サイトを作るため、写真を何枚いただけますか?

    2011-07-14 15:59:02 補充:

    台湾でも、日本のメディアでも、芸能人とか政治家に関わるすべての負のニュースを報道する前に確認しすべきだ。

    這句有翻出"應該"的感覺

    參考資料: ME, ME
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1**兼務しています * 台湾のニュース メディアは、かどうかも、アーティストの任意の負のニュースについては日本のニュース メディアと政治家する必要があります最初メッセージを確認し、メッセージをブロードキャスト

    2.* * 台湾の日本ニュース メディア後、のみをメッセージより厄介です

    3.* * 氏牙 Wenshan音楽を閉鎖か? (質問、私は「クローズ」正しい翻訳を見つけることができません)

    4 年私はあなたといくつかの写真を Web サイトに行くことができますか?

還有問題?馬上發問,尋求解答。