匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

急~請幫我解釋這些英文片語~~

請問各位

push somebody over the edge

stack up

分別是什麼意思?

還有還有

The line of the cars that were stacked up for blocks all started to honk their horns.

這句話中的"stack up"是什麼意思

謝謝喔~~ :))

5 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    push somebody over the edge 把[某人]逼瘋

    push/drive somebody over the edge (informal) If an unpleasant event pushes someone over the edge, it makes them start to behave in a

    crazy way

    She had been driven over the edge by the separation from her husband.

    http://idioms.thefreedictionary.com/push+over+the+...

    stack up 堆疊; 堆聚

    stack up [for something] to accumulate, as in stacks.

    Your work is stacking up. You will have to work late to finish it. I hate to let my work stack up. I have to do it sooner or later.

    http://idioms.thefreedictionary.com/stack+up

    The line of the cars that were stacked up for blocks all started to honk

    their horns.

    堆聚了好幾個紅綠燈(路口)的汽車長龍全都猛按起喇叭來了.

    for blocks : 接連好幾個路口

    參考資料: cavalier
  • 9 年前

    推某人的邊緣stack up堆疊是堆積的塊所有開始按喇叭其角的汽車行。stack up堆疊

  • Stanza
    Lv 7
    9 年前

    兩位大師同時出手,真是令人讚賞!

  • PONY
    Lv 7
    9 年前

    1. push somebody over the edge 把某人逼到沒有退路或走上絕路 (情緒上很可能就是崩潰;金錢上就是破產或走頭無路等等;行為上就是肢體的反抗或一走了之)

    The man’s scandal could push his wife over the edge. The World Trade Center attack did push me over the edge.No matter how hard you’re going to teach her, don’t push her over the edge.

    2. to stack up 指把某物堆(疊)起來,常見可被立體的堆(疊)的東西有:報紙、CD、錄影帶、文件、帳單、碗盤、傢具、薪材、衣物等;平面的堆(疊),就譬如你例句中的「車子」成列地堆在一起,也就是「塞車」的意思。

    Cassettes and videotapes are stacked up around the room.

    Watching bills stack up is terrifying.

    The line of the cars that were stacked up for blocks all started to honk their horns. (車子大排長龍,數個路口塞車塞的很嚴重,駕駛人開始按喇叭)

    (這句較適用英美國家,因他們平常真的很少按喇叭,除非很特別狀況;但在台灣即使不塞車,許多人就是愛按)

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Louis
    Lv 7
    9 年前

    本人讚同Cavalier大師的解釋。

還有問題?馬上發問,尋求解答。