promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

留學展的英文說法? Faire和exhibit的不同?

如果我想表達我今天和朋友去了留學展要如何表達?

美國留學展、日本留學展 等要怎麼用英文表達比較適切?

另外 我常看到展覽很常用Faire

Faire 和 Exhibit有甚麼不同?

Faire是不是比較像是一攤攤那種借用他人場地(好比百貨公司、商場等)展覽的展覽?

Exhibit是不是有固定展覽的展覽呢? (好比: XXX美術展、XXX展覽館)

除此之外展覽還有其他的用法嗎? 感謝各位~

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    首先, 應該是Fair.

    Fair 意思:

    an event at which people who are looking for jobs can get information about companies who might employ them 職業介紹會;就業展覽會

    (by google dictionary)

    而exhibition 也是展覽. 一些留學的展覽通常都是用exhibition. 如: British studying exhibition.

    相對fair來說, exhibition可以是比較固定的展覽. 國外有一些賣物會, 像是我們的夜市, 什麼都有賣, 叫作bazaar fair.

    住在澳洲的我

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。