杭献 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

一句英文句子的結構&用法不會

Despite the mounting number of accidents,the craze shows no signs of abating.

請問mounting number of、shows no signs of abating是指什麼?

請問of 不是接名詞嗎?abating查過單字根本不是名詞,請問這是什麼用法?

先謝謝各位高手的幫忙

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    版大你好

    解答如下

    Despite the mounting number of accidents,the craze shows no signs of abating.

    這句話的翻譯是:

    儘管有為數越來越多的意外事故,這樣的趨勢(指意外事故的發生率)沒有減少的跡象

    mounting number of 是"越來越多" 的意思

    shows no signs of abating. 是"沒有減少跡象" 的意思

    abating其實是"abate"的動名詞(Ving)型式

    由於of是介系詞

    後方必須加名詞or動名詞(Ving)

    而abate是"減少, 減弱, 減輕"之意

    ex:

    Nothing could abate his rage.

    什麼都不能平息 他的憤怒

    希望以上說明對你有幫助

    參考資料: polar bear
    • 登入以對解答發表意見
  • chen
    Lv 7
    9 年前

    polar bear

    excellent [+ 1]

    • 登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    9 年前

    本句的意思:雖然意外頻傳,但這股狂熱一點都沒有退燒的跡象。

    名詞number是指數目,前面的mounting是分詞,意思是不斷增加,用來修飾後面的名詞number。

    of accidents是介系詞用來修飾number,指意外的數目。

    despite也是一個介系詞。

    名詞craze是本句的主詞。

    shows是本句的主要動詞。

    of abating是介系詞片語(介系詞+動名詞)用來修飾前面的名詞signs。

    秘笈: 在閱讀時,你先把介系詞和它後面的名詞群組起來,一起畫掉,句子就會簡化,比較容易看懂: The craze shows no signs.是本句的核心。其它的介系詞片語都是修飾語(有的是副詞性質的,有的是形容詞性質的,視其修飾對象而定)。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。