匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 9 年前

請問有好心的朋友可以幫我翻譯一下英文嗎?

是這樣的!

我在YOUTUBE的松浦亜弥影片留言

留:好炫的換衣服方式喔!第一次看到耶~~♡ 太酷啦!!!

(因為衣服在舞台上突然飛走!覺得太酷了~)

然後今天收到一封信!

以下

I saw your comment in Chinese.But I don't understand Chinese at all.Please write in English or Japanese.

Do you say openning her costume fly away?

我看不懂耶!什麼意思呢?

我應該如何回覆他呢?

已更新項目:

纓纓你好喔!

我想回他英文或是日文的話

對呀!好炫的換衣服方式喔!我第一次看到呢~~♡ 真的好酷喔!!!

上面句子要怎麼翻呢?

謝謝你喔^_^!

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    版大您好^^

    I saw your comment in Chinese.But I don't understand Chinese at all.Please write in English or Japanese.

    這句話的意思是...

    "我看到妳的留言是中文的,但我對中文不是很熟,請你用英文或中文回復"

    Do you say openning her costume fly away?

    這句話的意思是...

    "妳是說她的衣服飛走了嗎?"

    希望我的答案對你有幫助^^

    2011-07-28 10:04:19 補充:

    不好意思,我打錯了

    第一句話的意思應該是

    "請你用英文或日文回復"

    Sorry~~

    2011-07-28 11:02:54 補充:

    對呀!好炫的換衣服方式喔!我第一次看到呢~~♡ 真的好酷喔!!!

    Yeah! Such a awesome way for dressing up! I have never seen it before~It's really cool!!!

    我有稍微修改了一下,

    我把它改成"我從來沒看過"

    這樣更凸顯妳第一次見到的感覺♥

    2011-07-28 14:13:03 補充:

    對呀!好炫的換衣服方式喔!我第一次看到呢~~♡ 真的好酷喔!!!

    Yeah! Such a awesome way for dressing up! I have never seen it before~It's really cool!!!

    我稍微做了點修改

    我把"第一次看過"改成"從來沒有看過"

    更能凸顯妳覺得驚奇的意境♥

    參考資料: 自己
  • Stanza
    Lv 7
    9 年前

    I saw your comment in Chinese. 我看到你用中文留下的評論, But I don't understand Chinese at all. 不過我完全不懂中文, Please write in English or Japanese. 可以用英文或日文留言嗎?

    Do you say opening her costume fly away? 你是指開場時她衣服飛走的事嗎?

    對呀!好炫的換衣服方式喔!我第一次看到呢~~♡ 真的好酷喔!!! Yes, it was my first time to see a person change her clothes like that. It’s so cool!

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。