little pig 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

really的用法

really 是副詞,文法上有教副詞要放在BE動詞後面,一般動詞前面

課本上有一句: He really was a wise man.他真是一位有智慧的人

1,為何這裡的副詞really放在BE動詞前面?

2.He really was a wise man.跟 He was really a wise man.意思有什麼不一樣?

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    To 薇‧美人胚子 ( 專家 3 級 )

    您所連結的文章, 最後一個章節談到really的位置, 正好印證版主既有的理解, 卻對他的疑問毫無幫助.

    2011-07-28 15:25:59 補充:

    所謂「副詞要放在BE動詞後面,一般動詞前面」, 是一般性的原則, 但並不是非這樣不可. 語言的細微語意變化不是任何規則所能涵概的.

    您課本上的句子: He really was a wise man.

    確實不符上述原則, 但在英文中仍是可以的

    這個用法是在刻意強調was而已.

    您也可以寫成:

    Really he was a wise man. <---強調全句

    He was really a wise man. <--- 修飾was的正規寫法

    He was a really wise man. <--- 強調wise

    He was a wise man, really. <--- 強調前面的說法.

    文法要靈活運用, 不宜死記規則受其奴役.

    Hope it helps.

    2011-07-28 15:34:37 補充:

    >but I am wondering are there any fake wise man in this world?

    回應柳下飛:

    當然有的, 在知識+上面就有一大堆

    有些人明明見解錯誤(英文文法非黑即白, 少有灰色空間)

    卻能滔滔不絕頭頭是道, 引經據典講一大堆, 根本誤導學習者.

    Aren't these people fake wise men/women?

    參考資料: 英文文法 + cavalier
  • Louis
    Lv 7
    8 年前

    本人讚同Cavalier大師的意見。

    He really was a wise man.會突顯was。

    意思是以前他真的是個很有智慧的人。有兩種可能:一是他現在差多了,另一是他己經往生了。因為動詞用了過去簡單式。

  • 8 年前

    This is only kind of a bit different empasizing... like:-

    Michelle really is a pretty; Michelle really is a pretty.

    Above sentense also mention she is a very pretty lady. Do'nt think they are different. or you can think in this way.

    He really was a wise man <-- 他真是一個智者

    He was a really wise man <-- 他是一個真正的智者(but I am wondering are there any fake wise man in this world?)

還有問題?馬上發問,尋求解答。