阿亮 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

歌詞翻譯(日文翻中) 急~~~

以下是安室奈美惠Tempest 風雨的日文歌詞

希望有人可以幫我把它翻成中文~~

Thanks~~~

海を眺(なが)める少女(しょうじょ)がいた

消えそうな阳(ひ)にしたたる滴(しずく)

空へ返そうと小さな手差(てさ)し出(だ)す

何を心に决めたのか

谁よりも私が知っている

泣いても一人 なら强くなろうと

时は巡(めぐ)り再来(さいらい)の风に吹かれて

その愿いは远く 谁かの明日(あす)を照(て)らすだろう

そんなに伤付(きずつ)いて上手には笑えなくて

今は少しだけ目を闭じて

岚がすぎるまで

抱(かか)えてしまった空洞(くうどう)を

埋(う)めようと选んだ言叶は

虚(むな)しく 响(ひび)き 过去へと流(なが)れつく

耳を塞(ふさ)ぎ生きているなら

それは色の无い 世界と同じだから

私はあなたを许(ゆる)したい

时は巡り再来の风に吹かれて

その想いは远く 谁かの涙拭(なみだぬぐ)うだろう

命(いのち)の恵みが広漠(こうばく)な大地(だいち)に溢れ

绝(た)え间(ま)ない悲しみなど

何処(どこ)にもありはしない

揶揄(やゆ)に舞う花(はな)びら

居场所(いばしょ)を探して

叫(さけ)んでいるんだ

声が 枯(か)れるほどに

ぬかるみに足を取(と)られ

最后の一人になったとしても

でもどうして 信じてしまう

时は巡り再来の风に吹かれて

その愿いは远く 谁かの明日を照(て)らすだろう

泣いていた 笑えていた

全てを慈(いつく)しんで

降り注(そそ)ぐ 光(ひかり)の中

この道を歩いて行こう

岚が去(さ)っていく

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    Tempest

    圖片參考:http://sakurapoptarts.files.wordpress.com/2011/07/...

    作詞:Nao'ymt

    作曲:Nao'ymt 海を眺める少女がいた

    有位眺望海洋的少女

    消えそうな陽にしたたる滴

    彷彿像消失一樣滴落在太陽的水滴

    空へ返そうと小さな手差し出す

    似乎要返回天空伸出小手

    何を心に決めたのか

    是否在心裡決定了什麼

    誰よりも私が知っている

    無論是誰我都知道

    泣いても一人 なら強くなろうと

    即便哭泣也是一個人 如果是這樣就要變得堅強

    時は巡り再来の風に吹かれて

    時間循環著 被再度吹來的風吹撫

    その願いは遠く誰かの明日を照らすだろう

    那個願望是遙遠的 是誰照耀著明天呢?

    そんなに傷付いて上手には笑えなくて

    那樣地受到傷害無法好好地微笑

    今は少しだけ目を閉じて

    現在稍微閉上眼睛

    嵐がすぎるまで

    直到暴風雨過去

    抱えてしまった空洞を

    將抱有的空虛

    埋めようと選んだ言葉は

    選擇要埋藏的言語

    虚しく響き過去へと流れつく

    漂流向空洞回響的過去

    耳を塞ぎ生きているなら

    因為如果塞住耳朵活著的話

    それは色の無い世界と同じだから

    那就和沒有色彩的世界一樣

    私はあなたを許したい

    我想要原諒你

    時は巡り再来の風に吹かれて

    時間循環著 被再度吹來的風吹撫

    その想いは遠く誰かの涙拭うだろう

    這樣的回憶是遙遠的 是誰擦拭眼淚呢

    命の恵みが広漠な大地に溢れ

    生命的恩惠充滿在廣闊的大地上

    絶え間ない悲しみなど何処にもありはしない

    不間斷的傷痛等 不論何處都不會有

    雷雨に舞う花びら

    在雷雨飛舞的花瓣

    居場所を探して

    尋找處所

    叫んでいるんだ

    喊叫著

    声が枯れるほどに

    聲音嘶啞得喊叫

    ぬかるみに足を取られ

    在泥濘裡被絆倒

    最後の一人になったとしても

    即便成了最後一個人

    でもどうして 信じてしまう

    但是為何 始終相信

    時は巡り再来の風に吹かれて

    時間循環著 被再度吹來的風吹撫

    その願いは遠く誰かの明日を照らすだろう

    那個願望是遙遠的 是誰照耀著明天呢?

    泣いていた笑えていた

    哭泣著微笑著

    全てを慈しんで

    憐愛著一切

    降り注ぐ光の中

    在照射下來的陽光當中

    この道を歩いて行こう

    邁步前進這條道路

    嵐が去っていく

    直至暴風雨過去

    圖片參考:http://myvlog.im.tv/?id=7052983&mid=431555&MemberI...

    ●大概的翻譯就如同上面所述,僅供參考。這首歌是安室奈美恵於2011年7月27日 所發行的單曲「NAKED/Fight Together/Tempest」中的其中一首歌【Tempest】。附上這首歌專輯封面,也希望您會喜歡安室奈美恵的歌曲,如果沒有其他問題的話,那我的回答就先到這裡,並祝您有個美好的一天~(◕)‿(◕)~。

    參考資料: ~(◕)‿(◕)~
還有問題?馬上發問,尋求解答。