andrew 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

beginning Nov. 10.為什麼日期前不用加on

1)The $.06 per pound increase will become effective for all shipments in North AmericaNorth America, third largest continent (1990 est. pop. 365,000,000), c.9,400,000 sq mi (24,346,000 sq km), the northern of the two continents of the Western Hemisphere.

..... Click the link for more information. beginning Nov. 10, 2003. 此句為和不用加on -為啥不該是beginning on Nov. 10

2) We are announcing a $100/T price increase on its B products, effective July 1st~此句為和與不用加on -為啥不該是effective on July 1st

3)So, starting July 1st the price will increase ....此句為和不用加from -為啥不該是strating from Sept 1st

總之都省略了介系詞..why??

已更新項目:

並非我舉的例子是從新聞英文出來的...第二和第三是美國廠商寫給我的書信~

2 個已更新項目:

所以我可以隨心所欲?想省略就省略? ? ?tks!

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    並非樓上大大所說明的原因.

    1)The $.06 per pound increase will become effective for all shipments in North America beginning Nov. 10, 2003. 此句為和不用加on -為啥不該是beginning on Nov. 10

    這是新聞英語所形成的語法, 在時間副詞片語前面都不加介系詞on或from.

    您如果閱讀過英文報紙, 您會常看到Friday, Thursday night, Sunday

    morning前面都不加on; starting, effective, expired, ended,...後面接日期、星期、時間時, 中間也不加from, on, at等介系詞, 這樣人們一聽都習慣是新聞.

    不過, 新聞英語也不是所有的介系詞都省略, 例如first of May, till November

    15, before the weekend, a quarter to ten,....等等.

    正式寫作或文書, 這些介系詞不宜省略.

    2) We are announcing a $100/T price increase on its B products, effective July 1st~此句為和與不用加on -為啥不該是effective on July 1st

    同上 .

    3)So, starting July 1st the price will increase ....此句為和不用加from -為啥不該是strating from Sept 1st

    總之都省略了介系詞..why??

    同上

    2011-08-02 22:56:37 補充:

    回版大 :

    新聞英語的語法並非只用於新聞, 舉凡公告、通知、簡報、差旅報告、市調、通函等, 都可能使用這種語法, 以增加權威性.

    2011-08-03 16:29:50 補充:

    回版大:

    倒不是可以隨心所欲想省略就省略, 它是有一定限制的

    例如新聞英語也只能省略日子或時間前面的介系詞

    更何況您不宜在任何場合都用新聞英語的語法.

    參考資料: cavalier
  • chen
    Lv 7
    9 年前

    可省去的 in, on, at, [ 前面有 ] last, next , from , this ,that, from.等等

  • Louis
    Lv 7
    9 年前

    按目前的標準英文,你給的三個英文句子都應該在日期前面用介系詞,但商業英文和日常英文有時會不按章法來。只要不妨礙理解,久而久之,這些省略就會變成標準英文的一部分,這是語言的演化現象之一,大家都錯的時候,錯就不算錯了。每一種語文都有類似的演進,所以文法也會雖著時間而變更尺碼。

    2011-08-03 10:41:38 補充:

    你的英語語感培養到了某一個程度後,就自然知道什麼時候可以省,什麼時候不能省,能隨心所欲而不致影響到訊息傳送時的正確性了。

  • 9 年前

    1, 2 )

    on 通常指這一天而已

    從哪一天開始的話就不能加on

    3)若加from則是畫蛇添足

    英文的表達不一定要照中文的說法逐字翻譯

    中文 : 從 七月一號開始價格將調 漲

    英文 : 價格將自七月一號起 調漲

還有問題?馬上發問,尋求解答。