MUMU 發問時間: 娛樂與音樂漫畫與動畫 · 9 年前

螺旋迷宮~Spiral labyrinth~ 歌詞

就如題

因為這歌詞真的很難找到羅馬拼音(扶額)

找到了也不對,歌詞有誤。

所以請以

日文

羅馬拼音

中文

這樣來幫我,謝謝解答的各位。

1 個解答

評分
  • AZUSA
    Lv 4
    9 年前
    最佳解答

    似乎能將人吸入一般的無限之空 日光陰郁

    吸い込まれそうな無限の空 日は陰り

    su i ko ma re so u na mu ge n no so ra bi wa ka ge ri

    在荒野中寧立 吹過的風

    荒野に佇み 吹き抜ける風

    a ra no ni ta ta zu mi fu ki nu ke ru ka ze

    留下被鋼絲纏繞著的這顆心離去

    鋼を纏い この心は置き去りに 

    ha ga ne o ma to i ko no ko ko ro wa o ki za ri ni

    描繪出腦內思緒 朝明日前進

    思い描いてた 明日へ進む

    o mo i e ga i te ta a shi ta e su su mu

    (向遠方)不論哪里都能夠到達(如此相信著)

    (遠くへ) どこまでも行けると (信じてた)

    to o ku e do ko ma de mo i ke ru to shi n ji te ta

    誓言 閃耀著金色的光輝

    誓いは 金色に輝く

    chi ka i wa ki ni ro ni ka ga ya ku

    去往廣闊天空

    大空駆け抜けて

    o o zo ra ka ke nu ke te

    如果樂園的鐘聲 在全世界回響

    楽園の鐘の音が 世界中に響くならば

    ra ku e n no ka ne no o to ga se ka i ju u ni hi bi ku na ra ba

    為了百年的安稳而緊握着强而可靠的劍

    百年の安らぎを 固く強く剣を握り締めて

    hya ku ne n no ya su ra gi o ka ta ku tsu yo ku ke n o ni gi ri shi me te

    向黑暗的森林 融入身形 彷徨于其中

    暗き森へと 身を落として 彷徨いだす

    ku ra ki mo ri e to mi o o to shi te u ro tsu i da su

    兩手掌心之上的是 只綻放一次的花

    両手の上には 一輪の花

    ryo te no u e ni wa i chi ri n no ha na

    犧牲一切也想保護住的唯一

    何を犠牲にしても唯守りたいのだと

    na ni o gi se i ni shi te mo ta da ma mo ri ta i no da to

    就算聲音在摩擦中逐漸逝去 也要高聲喊出

    擦れてゆく声 それでも叫び

    su re te yu ku ko e so re de mo sa ke bi

    (什么時候將)終末的夕陽(忘記了也)

    (いつかは)終末の朝焼け(忘れても)

    i tsu ka wa shu u ma tsu no a sa ya ke wa su re te mo

    鎮壓住所有的驕傲

    全てを誇りに変えてゆく

    su be te o ho ko ri ni ka e te yu ku

    戰場的女神啊

    戦場の女神よ

    se n jo no me ga mi yo

    因何人流淌著鮮血 連歌聲也消逝了的少女

    誰が為に鮮血を 唄う声も消えた少女  

    da re ga ta me ni de n ke tsu o u ta u ko e mo ki e ta sho jo

    為了百年的慰藉而不停向上堆積鮮紅棺木

    百年の慰めに 紅く高く積み上げた棺を

    hya ku ne n no na gu sa me ni a ka ku ta ka ku tsu mi a ge ta ka n o

    如果樂園的鐘聲 在全世界回響

    楽園の鐘の音が 世界中に響くならば

    ra ku e n no ka ne no o to ga se ka i ju ni hi bi ku na ra ba

    強有力地揮舞著百年的安樂之劍

    百年の安らぎを 強く強く剣を振るう

    hya ku ne n no ya su ra gi o tsu yo ku tsu yo ku ke n o fu ru

    因何人流淌著鮮血 連贊歌也消逝了的少女

    誰が為に鮮血を 捧ぐ唄も消えた少女 

    da re ga ta me ni se n ke tsu o sa sa gu u ta mo ki e ta sho jo

    在百年的慰藉中閃爍著艷紅的光輝

    百年の慰めに 紅く紅く輝いた光を

    hya ku ne n no na gu sa me ni a ka ku a ka ku ka ga ya i ta hi ka ri o

    參考資料:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    http://notelovemb.blogspot.com/2011/07/spiral-laby...

    參考資料: 以上
還有問題?馬上發問,尋求解答。