promotion image of download ymail app
Promoted

為什麼我的發問都已經結束了~它還一直寄違規給我

為什麼我的發問都已經結束了~它還一直寄違規給我~

請問到底是哪裡違規了~它說籠統~可是標題又不能寫很多~

然後我也真的是想請各位高手幫我翻譯~

唉~真是不懂籠統在哪?

都已經給完點數了 還被警告要停權!!

請問各位高手 小的我是哪裡有問題呢??

謝謝

7 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    amber好友:

    妳好!想起二旬前,我倆在Yahoo奇摩知識+的英文版巧遇。當時的妳,拿著手上僅有的有限點數,怯生生地連聲道歉,請前輩們能夠不計較點數多少,蒞臨指導妳英文上的問題。當時的我,因有感於前輩們一個月來耐心的指導使我的英文大有長進(我的同事們說的),正亟欲將Yahoo奇摩知識+這個作育英才的優異平台介紹給所有還不認識它的同事、親友們知道。看到妳生澀的言詞,於是就義不容辭地贊助了區區5點,想鼓勵妳以後多在這個美好的園地發問、學習、成長,然後也跟我一樣,一起把它推廣給所有還不認識它的人知道。您也因此邀我為知識友。

    但沒想到才一轉眼的功夫,妳就在此受到了這麼大的委屈,一連被移除了約7個問題,其中除了一題有關升學考試的問題之外,其餘的問題都是英文問題,而且移除理由都是「過於籠統的標題內容或題文不符」。這使我既痛心又內疚。這都是我的錯。當初我鼓勵妳多在英文版發問時,就該早點帶您來看 「發問『翻譯』問題需注意的事項」,讓您了解,如何發問「翻譯」問題才不會被移除。

    現在,請先到這個連結:

    http://tw.help.cc.yahoo.com/help_cp.html?product=1...

    然後,請到「知識問答」下的「發問知識」的「如何發問問題」。然後從「更多發問知識問題」中選擇「發問『翻譯』問題需注意的事項」。然後妳就會看到這樣的敘述:

    為了維持問答與搜尋品質,如果您發問的翻譯問題有下列任一情況,即日起(2005/06/01)將會被移除: 1. 標題過於含糊籠統。如: 1. 翻譯 .... 2. about 翻譯 3. 請幫我中翻英 ?? 4. 日文翻譯問題,急 !! 5. 我要翻譯 ....20 點 6. 文言文翻譯? 對網友來說,無法從上列的標題瞭解您所要發問的概要。建議您將標題改為「 所需翻譯的語言 + 關鍵字詞 + 問題重點」的形式,如: 1. 英翻中,請幫我看看莎士比亞的這句 To be, or not to be... 2. 請問 " 聯結車 " 的中翻英有幾種說法? 3. 機長廣播時的英文用語??? 4. 如何用英文介紹「扭蛋」 ... 5. 日文中 " 將 " 、 " 桑 " 、 " 君 " 的差別 ... 6. 請問李清照詞《聲聲慢》的疊字...

    2. 張貼大量內容尋求翻譯。

    略,請自行上網去看。

    amber, 現在請將您被移除的那幾題翻譯問題的標題與上述說明比較一下,您是否了解其中的不同了呢?(如還不了解,請跟我說,我再慢慢解釋給您聽。) 下次您要發問翻譯問題時,請將標題改為「 所需翻譯的語言 + 關鍵字詞 + 問題重點」的形式,這樣就比較不會被移除了。

    當然我也了解,對英文問題的標題來說,既要受限於30個字元,又要將問題陳述得很清楚,有時是蠻困難的,因為一個英文字可能就佔掉10個字元了,不像中文字那樣,一個中文字只有2個字元。但既然這是Yahoo奇摩知識+的規定,我們只好努力地遵守了。請盡妳所能地將最重要的英文字先放上標題。當然,也許妳會問,當所問的關鍵字太長(字元數太多)時,可能只放兩三個字就放不下了,那英文標題可能又會看起來「過於含糊籠統」,問題又會被移除了。怎麼辦?唉,其實對我這個發問老鳥來說,這也是個不容易解決的問題啊。只能跟妳說,也許可以考慮以簡寫的形式(亦即刪掉母音a, e, i, o, u,只留下子音)來縮減英文字的字元數,然後希望英文版上準備回答的前輩們能夠看得懂囉。

    至於您所問的「為什麼我的發問都已經結束了~它還一直寄違規給我~」,以及所抱怨的「都已經給完點數了 還被警告要停權!!」,首先我要告訴妳,就算發問結束了,雅虎的管理當局仍可能移除你的問題,即使在一兩年或更久之後也可能回頭去移除。其次,我要告訴妳,這不只是妳的委屈,它同時也是回答妳問題的那些前輩們心中的痛!不管是從發問者還是回答者的角度來看,如果已經進入作答/討論,就不希望看到被刪除的情形。但目前的規定就是這樣。我們只能希望將來雅虎的管理當局能夠主動地在發問者提問時就先審核「標題過於含糊籠統」的條件,若有問題,就先移除,而不是等發問結束後再移除,讓發問者和回答者都心痛不已。

    amber,不知這樣的解釋可否讓妳了解?若有不了解的地方,請再跟我說。請不要因為這次的挫折,而喪失了妳在英文版和其他版面發問和回答的熱忱。Yahoo奇摩知識+是一個很棒、很有創意、很值得我們一起將它推廣的知識交流平台;雅虎管理當局的前輩們也很辛苦、很努力、大公無私地在維持這個平台的品質。相信他們一定會傾聽我們這些使用者(發問者+回答者+瀏覽者)的心聲,也一定會和我們一起來改善當前這個「標題過於含糊籠統」的問題,使這個平台更加美好、日益茁壯!

    祝 一切安好!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    英文版最怕碰到的 不是這些問題

    而是「翻譯」

    你幫人辛苦翻譯出來,通常有四種狀況

    (1) 問方收到答案,立刻移除

    (2) 問方收到答案,經發問後之4小時以上選答案

    (3) 應付功課之類的,系統移除

    (4) 其他方競爭,無意義檢舉

    而我也絕得有些人真是好心過頭,已經幫錯人了

    我們來到知識+,誰知你真實身分為何? 哪都知道你匿名還是暱稱?

    而且每個人的特性又不同,從文字角度與他人歷史紀錄,或許可看出蹤跡

    這應該是每個回答者應該要注意的

    而不是幫忙他人 反倒害自己

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 好!

    詳細的回答~

    這回答值得剛接觸知識+或不熟知識+規定的大家參考。

    我收藏與知識團讓大家參考去~

    無論是發問和回答,真的要注意,免得違規日後被檢舉,嚴重甚至停權就得不常失了。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    真的很詳細 [+1 ]

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • chen
    Lv 7
    9 年前

    jk

    很詳細 [+1 ]

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。