「知識+英文版翻譯題發問指導手冊」該如何譯成英文?

「Asking about Translation in English Forum at Yahoo!K+:A Guide 」這樣翻譯可以嗎? 每天瀏覽著英文區雜亂無章的問題,只能無奈的搖頭再搖頭,Yahoo!奇摩知識+明明就明文規定: 為了維持問答與搜尋品質,如果您發問的翻譯問題有下列任一情況,即日起(2005/06/01)將會被移除: 1. 標題過於含糊籠統。如: 1. 翻譯 .... 2. about 翻譯 3. 請幫我中翻英 ?? 4. 日文翻譯問題,急 !! 5. 我要翻譯 ....20 點 6. 文言文翻譯? 對網友來說,無法從上列的標題瞭解您所要發問的概要。建議您將標題改為「所需翻譯的語言 +... 顯示更多 「Asking about Translation in English Forum at Yahoo!K+:A Guide 」這樣翻譯可以嗎?


每天瀏覽著英文區雜亂無章的問題,只能無奈的搖頭再搖頭,Yahoo!奇摩知識+明明就明文規定: 為了維持問答與搜尋品質,如果您發問的翻譯問題有下列任一情況,即日起(2005/06/01)將會被移除:


1. 標題過於含糊籠統。如: 1. 翻譯 .... 2. about 翻譯 3. 請幫我中翻英 ?? 4. 日文翻譯問題,急 !! 5. 我要翻譯 ....20 點 6. 文言文翻譯?

對網友來說,無法從上列的標題瞭解您所要發問的概要。建議您將標題改為「所需翻譯的語言 + 關鍵字詞 + 問題重點」的形式,如: 1. 英翻中,請幫我看看莎士比亞的這句 To be, or not to be... 2. 請問 " 聯結車 " 的中翻英有幾種說法? 3. 機長廣播時的英文用語??? 4. 如何用英文介紹「扭蛋」 ... 5. 日文中 " 將 " 、 " 桑 " 、 " 君 " 的差別 ... 6. 請問李清照詞《聲聲慢》的疊字...


2. 張貼大量內容尋求翻譯。 要求翻譯的內容,如超過五行,將予以強制移除。如將文章分段張貼發問,則視同連續以相同的句型發問,將予以扣點或停權處份。建議網友在發問翻譯的問題時,先做好自己份內的功課,再針對不瞭解的部分尋求網友協助,而不是一味要求網友代勞翻譯整篇文章。 依本人淺見,英文版發問之不當標題可歸類為以下幾種: 1. 「英文高手、英文大師、英文達人、精通英文、英文好的」:英文版可說是臥虎藏龍,在這裡的都不是泛泛之輩,所以用這種頭銜來篩選回答者,實在是有點瞧不起人,不知道發問者所謂的高手、大師、還有達人,是以甚麼基準來判斷的?不是所謂的高手,就沒資格來回答助人了嗎?那身為回答者的我們是否更可以決定發問者是否夠資格發問呢? 2. 「翻譯機勿擾、請勿使用翻譯軟體、不要用電腦翻、禁止用google 」:有些發問者連用電腦或機器做基本查詢的能力跟耐心都沒有,卻要求別人必須進行「人工翻譯」,而且通常會加這種說明的,幾乎都是貼上超過五行段落求翻譯的,但是要用人腦一字一句的翻譯出來,會有多辛苦、多勞心勞力,發問者似乎都沒有為別人考慮過?有時候為了幫忙一個小小的問題,花費的可不僅僅是幾分鐘的時間,為什麼我們願意這麼做呢?只不過是出於一份助人的熱情罷了,因此,請不要賤踏別人的善心,只為了成就自己的利益,也請體諒耗費寶貴時間為您解答的版友們。 3. 「中翻英、英翻中、求翻譯、翻成中文、翻成英文」:知識+版規已經規範的很清楚,這樣的標題就是含糊籠統,因此可發覺這類的問題回答率很低,移除率卻高得嚇人,久而久之,大家都不願意再去回答這一類的問題,這對誰有好處?可憐的是那些認真求知的朋友,只因為發問方式沒做好,白白浪費了學習的機會,但身為發問者,我相信自己本身也都應該試圖去學習正確的發問方式,而不是只一味思考如何得到想要的答案,其餘的都拋諸腦後。 4. 「這一句、這一段、文章翻譯、段落翻譯 」:為什麼發問者總是不在標題寫出關鍵字,或者明確標示出有問題的地方,我們常逛英文版的人都知道,很多人都是在利用別人完成自己的工作或功課,有人甚至直接貼上一大堆段落,連一句話都沒多說就送出問題,這種人當然怎麼樣耐心教導都沒有用,因為他們一開始的動機就是扭曲的,雖然英文版這樣的人佔了一半以上,我們仍然心懷熱忱,希望能在此進行良性的知識交流,但以我們的微薄之力,對於改善英文版的問題實在有限,如果發問者能清楚了解知識+版規後再進行提問,我們能以一己之力幫助到版友,發問者也可獲得學習的機會,而不是讓大家每天飽受問題被檢舉移除的恐懼,進而擺爛這片園地。 5. 「點進來、請進、快點、拜託、跪求、急、幫忙、救救我 」:每次看到這種誇張的語氣,不知道大家的感覺如何?我相信現實生活中絕對有更多更需要用到這些用語的狀況,例如破產、重病、搶劫綁架等等狀況,實在不能理解為什麼這些發問者總要把一個問題誇張化,好像比119還要緊急,老實說,看了真是令人不舒服,但是仍然每天看見這些問題充斥在知識+各個版面,通常看到這樣的標題,想回答的熱忱就少了一半,即使想幫忙,也是愛莫能助。 不知道各位對這些問題有甚麼看法,又該如何改善呢?大家一起總動員,好好腦力激盪一下吧!望英文界的各位踴躍發言,不是英文界的知識版友們也可參與討論、提供經驗,感謝大家的熱心。
7 個解答 7