I AM ME 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

"pumped up kicks"這一句中文應該怎麼翻?

想請問大家"pumped up kicks"這一句中文應該怎麼翻?

這是美國樂團Foster The People的一首歌

不過很好奇它的中文到底翻成什麼呢?

1 個解答

評分
  • PONY
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    含有"pumped up kicks"的整句歌詞是 All the other kids with the pumped up kicks you'd better run, better run, outrun my gun! "pumped up kicks" 指90年代Nike所出品的「氣墊(運動球)鞋」當時愛耍酷的孩子們,都會一窩蜂地想要買來穿,而通常也是家境較富裕的孩子才穿的起。歌詞裏,要這樣富裕的孩子們 (因主角家境很窮,看他們不順眼)趕快跑, 免得被槍打到。 大陸也有翻成:所有穿着「时髦鞋」的孩子们還有翻成,不知所云的:所有與其他孩子「打氣踢你」餘請參國外喜愛這首歌網友們的相關討論 (詳第四名網友 3/21 01:08那位的說法)http://www.lyricinterpretations.com/Foster-the-Peo...

    More lyrics: http://www.lyricsmania.com/pumped_up_kicks_lyrics_...

還有問題?馬上發問,尋求解答。