真寶 發問時間: 教育與參考出國留學 · 9 年前

什麼是“華人”它的英文怎麼拼?

1.什麼是“華人”它的英文怎麼拼?

2.什麼是“中國人”它的英文又怎麼拼?

已更新項目:

再請問:Overseas Chinese和Chinese在有使用英語的國家的人的認知中有什麼差別?

2 個已更新項目:

喔!原來華人=中國人;日前看到媒體報導台灣大學,世界排名126,是“華人四地”最前面者,我還在困惑?原來:台灣大學、新加坡大學、香港大學、都和北京大學一樣是屬於中國人的,感謝解答,使我茅舍頓開!

3 個已更新項目:

感謝各位解答及意見,使我了解到原來在全世界人的眼裡都叫Chinese,而我們的政府+媒體卻告訴我們:我們叫華人;真可惡,這若不是馬英九+陳水扁(騙),就是愚民教育,真可惡!

5 個解答

評分
  • RenRen
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    1.什麼是“華人”它的英文怎麼拼?

    在國外生活的以中國語言為主的移民,例如:美國,加拿大,英國,澳洲,紐西蘭,新加坡,馬來西亞等等的人種。

    Overseas Chinese (華僑 --- 直譯: 海外的中國人), 不過就因為有些台胞不喜歡自己被叫 Chinese (中國人), 所以會用 Overseas Taiwanese (不過高興就好)

    2.什麼是“中國人”它的英文又怎麼拼?

    出生於中國內地的人。

    Chinese

    2011-08-23 14:40:06 補充:

    華人華人一般指漢民族。然而在馬來西亞和新加坡,當地政府以政治因素,將峇峇(被馬來族同化的唐人)歸為華人。

    中華民國成立以前,定居在海外的漢族,在書籍上多以「唐人」的名稱出現。中華民國成立後,始用「華人」、「華僑」或「海外華人」等。老一代的華僑依然有很多自稱唐人,稱華埠為唐人街。今日通用的「漢語/普通話/國語/華語/中國話」在中華民國成立以前,是未被廣泛教導和使用的。因此遷移海外唐人一般使用各自的母語方言來交談。例如福建人和廣東人因為語言不通,難以交談良久,遂皆需倚靠各自的會館和語言群來生存。

    2011-08-23 14:40:26 補充:

    有項關於海外華人研究,定義了「非漢民族」海外華人的幾項條件:有證據可以證明他們曾在中國或源自中國;他們仍保有華人傳統文化;有華人習俗,且並非出身於所在國。於此定義下,海外華人大約有七百萬,約佔海外華人總數的8.4%。

    2011-08-23 14:41:44 補充:

    國籍定義

    由於當年辛亥革命成功是依靠大量海外華裔人士支持,所以《中華民國國籍法》接受同時擁有中華民國國籍與他國國籍的雙重國籍身分,將華裔定義為只要血統上具有華人血緣者,皆為華裔,接受海外華人入籍為中華民國國民。(請看:印尼華人國籍問題)

    《中華人民共和國國籍法》第五條表示:父母雙方或一方為中華人民共和國公民,本人出生在外國,具有中華人民共和國國籍;但父母雙方或一方為中華人民共和國公民並定居在外國,本人出生時即具有外國國籍的,不具有中華人民共和國國籍

    2011-08-23 14:43:18 補充:

    Overseas Chinese (華人 --- 直譯: 海外的中國人)

    維基翻成:海外華人, 意思一樣~

    2011-08-23 14:44:26 補充:

    華僑要華人拿到外國國籍後,住幾年後才能成為華僑!

    2011-08-23 21:10:21 補充:

    Overseas Chinese & Chinese 她們分不出來~

    而且年輕一輩不會懂是什麼意思,妳可能要去解釋一下,她們才會瞭解。

    老一輩兩輩因為明白當時來建鐵路的中國移民非常多,也明白這段歷史,才會知道 Overseas Chinese (第一代) 的重要性並且延伸為 Chinese Americans (美籍華人) 類似意見區的 ABC = American-born Chinese (美國出生的華人)。

    http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_American

    2011-08-23 21:18:07 補充:

    所以基本上妳只要跟外國人說妳從那裡來的就行了。只有華人間才會用 Overseas Chinese 這個 term,其他就是學術上或是新聞上才會被報導這個名詞。

    Example: 新聞片段 --

    It did not actively seek to expand abroad, but overseas Chinese business operators in those locations approached the company about buying a franchise.

    http://www.amcham.com.tw/content/view/2621/413/

    2011-08-25 11:15:49 補充:

    Others such as 85 Degrees C Coffee and Bakery Specialty Store, a café franchise in Taiwan, have also opened stores in China and Australia.

    (同一篇新聞:)所以現在台灣的店,都不會希望新聞說自己是 Overseas Chinese 開的店,而會強調 MADE IN TAIWAN.... 台灣製造!台灣發明的~就是要劃清界限。

    2011-08-25 11:33:08 補充:

    China Airlines 套一句粉粿說的:這一切嚨似國民黨的陰謀~

    華航最初的出資是由中華民國政府與中國國民黨出資

    資金來路不明,國名來路不明,飛機能買多少?在國際上能飛多少地方?

    用一個 China 就能四通八達!何樂不為?

    China Airlines 跟 Overseas Chinese 意思一樣啊~不懂台灣歷史的,就會覺得妳就是從中國來的~ 她們不會很清楚知道什麼華人這個名詞。

    現在台灣在國際的地位,比較不受China 影響,才會很多台灣之光敢用 Taiwan 字眼冒出來~ (曾雅妮,王建民,郭弘志等等),但是也有些人只能求全加入中國籍:撞球小子:吳珈慶。

    2011-08-25 11:48:35 補充:

    王建民不是紅到有一陣子~韓國人說他是韓國人的子孫~還有孔子也是韓國人來的! XD

    Overseas Chinese or Overseas Taiwanese

    (所以我說要叫什麼名字高興就好,也只有台灣人不愛被叫 Overseas Chinese,歷史關係)

    自己喜歡被叫什麼名字會順耳~高興就好!

    動不動就去改個名,也沒有什麼不好~

    只是會造成朋友的困擾~

    有押韻~唉呦~不錯喔!

    現代人已經不太管100 年以上的歷史了,

    只管 Apple iPhone-5 究竟是不是年底就會出。

    Panasonic GF7 是不是明年年初就會出!

    參考資料: http://en.wikipedia.org/wiki/Overseas_Chinese, 所以華人通常有雙重國籍或三重國籍!, 我打錯了~不是華(僑)!!!, ABC again 台灣人主義的喜歡說 ABT =P~ Taiwanese (不過爭那個很無聊) Chinese Americans 老外比較聽得懂! ABC & ABT 有可能都要解釋~, 不過大部分年輕人有可能會不懂 Overseas Chinese (有可能會以為妳們都是中國來的), I don't like our history, but I'm proud to be a Taiwanese.
  • A H
    Lv 6
    8 年前

    Well, 我想能這樣討論一番也不錯, 像這些在美國出生的 ABC, ( American born Chinese ) 和那些從中國大陸, 越南和柬國被金髮藍眼的美國人領養過來的小女孩, 這些小朋友日後才會頭痛到底自己算什麼人.

  • 9 年前

    拜託,沒那麼複雜,很簡單的:

    華人:Ethnic Chinese

    中國人:Chinese

    如此而已。

  • 張輝
    Lv 7
    9 年前

    RenRen 回答的第二點我有異議

    "出生於中國內地的人。才是

    Chinese "

    西藏和新疆少數民族算不算中國內地? 是不是中國人? or Chinese?

    那出生在港,澳,台灣的人就不是中國人或 "Chinese" ?

    我和許多在台灣出生的人一樣, 從小到大都是中國人也

    順便也請教

    出生在福建省金門馬祖兩縣的人是不是中國人?

    2011-08-23 21:55:10 補充:

    還有下面這段話

    "不過大部分年輕人有可能會不懂 Overseas Chinese (有可能會以為妳們都是中國來的)"

    "中國" 是很廣義的名詞和代表

    不論是對內或對外

    而且中國不能狹義的僅指政治上的中華民國

    或中取代中華民國的中華人民共合國政權

    海峽兩岸三地同屬一個中國

    大陸人沒把台灣人香港人當外國人

    台灣人除少數綠軍基本教義派外也沒人把大陸人香港人當外國人

    大家雖屬不同政權 但都是中國人 (華人跟中國人英文名完全一樣=Chinese)

    台灣對外正式名稱"中華台北" = Chinese Taipei=中國的台北 ; 這還不清楚嗎?

    2011-08-23 22:16:48 補充:

    樓上RenRen 大師的回覆部份 我有異議

    請指教

    ~~~~~~~~

    下面這段話 (小字 )

    "不過大部分年輕人有可能會不懂 Overseas Chinese (有可能會以為妳們都是中國來的)"

    "中國" 是很廣義的名詞和代表

    不論是對內或對外 ( 譬如"古今中外" 的"中" 就是指"中國" )

    而且中國不能狹義的僅指政治上的中華民國

    或取代中華民國的"中華人民共合國" 政權

    台灣長期執政的"中國國民黨"

    再看看台灣代表航空公司"華航"

    英文名是不是" China Airlines "="中國"航空公司

    中國文化歷史不就是中華文化歷史嗎?

    所以"中華"和"中國" 是通用的, 也是一樣的

    海峽兩岸三地的共識是同屬一個中國

    大陸人沒把台灣人香港人當外國人

    台灣人除少數綠軍基本教義派外也沒人把大陸人或香港人當外國人

    大家目前雖屬不同政權政府

    但都是中國人 (華人跟中國人英文名完全一樣=Chinese )

    台灣對外正式名稱 "中華台北" = "Chinese Taipei" =中國的 台北 ( 這也是正式的英翻中 ) ; 難道不是嗎?

    2011-08-23 22:23:10 補充:

    所以

    "從中國來的" 我認為沒什麼不對

    頂多再加一句台灣, 香港或上海或北京或內蒙,或西安等等

    2011-08-24 01:32:28 補充:

    喔!

    我是囉唆了些

    對不起喔! 先生

    Jack

    2011-08-24 21:26:33 補充:

    回版大

    新加坡大學雖也是廣義華人的一項成就

    但應該不算是中國人的成就或驕傲

    因為

    新加坡國就是新加坡國

    那是一個由佔人口較大多數的華人組成的國家

    絕不同於台灣和港澳

    台灣是來自中國大陸的中華民國政權管轄治理 以前一直自稱自由中國

    對岸大陸為匪區或共產中國

    港澳兩地為共產中國的中華人民共合國的特區

    2011-08-26 21:30:23 補充:

    現在台灣的知識份子難道是故意不知道

    或親綠或台獨的老師沒教

    "中華民國" 就是"中國" 嗎?

    台灣人不就是中國人的一支或一部份嗎?

    Google 一下

    或到中國或中華民國網站看看吧!

    參考資料: 張臨輝, 張臨輝, 張臨輝
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    在澳洲, 統稱華人跟中國人是Chinese.

    有需要才會特別指出是ABC, 海外華人或者中國籍華人.

    2011-08-23 23:34:17 補充:

    跑題了吧,樓上那位?

還有問題?馬上發問,尋求解答。