呂孟娟 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

'請問可以幫我用英文翻譯一篇小短文嗎? (急喔!!) 20點

希望大家可以幫幫我的忙,報告用的,因為本身英文文法實在太好笑需要您迫切的幫助~太感謝囉!!

短文如下:

在重要的場合上打嗝,的確是令人煩惱的事情,如果再加上反覆不停的打嗝是如此令人感到丟臉!! 這篇文章敘述從打嗝的煩惱、打嗝如何產生到如何有效治癒打嗝的方法,其中最令我覺得特別的就是文章提到吃口香糖也會產生打嗝或吃有關糖或者蜂蜜的東西也能治癒打嗝,文章內容生動有趣,雖然沒有詳細的介紹但大致上都淺顯易懂。

另外附加的問題,就是對於以下這些單字中有沒有什麼是值得去提出的?

為什麼? 還是有什麼其他特別的功用?

1.be all set to do (sth) 做好萬全的準備

2.encounter 遇到

3.abruptly 意外地

4.typically 通常地

5.harmless 無害

6.annoying 惱人的

7.phenomenon 現象

8.stimulate 刺激

9.swear 發誓

10.do the trick 發生效力

11.persist持續

12.prank 惡作劇

不用多大概(3-5個),只要提出為什麼你選擇這些單字就行了!!

另外補充說明: 打嗝 hiccup

如果單字太難可以幫我想短文就好,短文我比較需要喔!! 太感謝您了!!

已更新項目:

如果太困難的話,也可只翻譯小短文就可以了!!

因為本身文法不是說很好,如果我的短文寫的太難翻,也可以照自己的意思或加東西進去!!

有點急喔~希望大家可以幫幫忙!! 真的感謝QQ~

2 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    在重要的場合上打嗝,的確是令人煩惱的事情,如果再加上反覆不停的打嗝是如此令人感到丟臉!! 這篇文章敘述從打嗝的煩惱、打嗝如何產生到如何有效治癒打嗝的方法,其中最令我覺得特別的就是文章提到吃口香糖也會產生打嗝或吃有關糖或者蜂蜜的東西也能治癒打嗝,文章內容生動有趣,雖然沒有詳細的介紹但大致上都淺顯易懂。

    Hiccuping in important occasions is indeed a very annoying thing; not to mention that it is even more embarrassing to hiccup repeatedly! This article writes about the problem of hiccuping; from how hiccup occur typically to which method would do the trick for curing hiccup. The most appealing part for me is the mention of how eating chewing gums can also produce hiccup; or the consumption of sugar and honey can cure hiccup. The content of this article is quite lively and interesting, it can be easily understood even without a detailed introduction.

    用到了annoying, typically and do the trick,

    因爲你的文章裏有提到嘛~

  • ?
    Lv 7
    10 年前

    您要不要先把您所謂的”好笑的“文法放上來?這樣才會知道您到底哪些問題需要解決的。

    您這樣的需求可能超出大家解答的意願,請您自行斟酌整理之後,再來發問。

還有問題?馬上發問,尋求解答。