Malvis 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

a real feel for? 英文高手

請問以下這句

My little 3-mile round-trip hike, which took me about four hours, gave me a real feel for the canyon.

裡的feel是名詞,感覺,ex. There is a feel of winter. 有一種冬天的感覺。

那 a real feel for 放在一起是什麼意思呢?

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    a real feel for the canyon

    對這山谷真正的體驗/感受

    這一兩年台灣電視常說:有那種 fu -- 其實就是 feel 當名詞的意思,是 sensation. 感覺,特別是親身碰觸體驗的感覺。英文字典;

    Feel: Perception by or as if by touch; sensation

    強調碰觸,接觸 -- 中文最接近的,我想就是"體驗"

    意見欄的翻譯已經差不多了。我補充:round-trip hike 是來回一趟的健行(來回走同一條路)

  • 8 年前

    What' up with Benny's photo?

  • 8 年前

    我不是英文高手。

    A real feel for...是「(對)........的真正的感覺」的意思。

    feel的意思就是有些藝人講的fu。

  • 8 年前

    My little 3-mile round-trip hike, which took me about four hours, gave me a real feel for the canyon.

    我小小三英哩的健行 花了我四小時左右 讓我真正感受在峽谷其中 (語氣很享受在其

    中)

    a real feel for 的意思是 對於一個(事物)真實的感受 (真誠的語氣)

還有問題?馬上發問,尋求解答。