promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文 翻譯 的 問題 (如內容詳述)

請教一下

如果要用英文來表示下列例句

「我很多朋友,在看過這個presentation後,都愛上了這個品牌」

強調一個因果、先後順序的關係

英文該怎麼用

8 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    我很多朋友,在看過這個presentation後,都愛上了這個品牌.

    因果

    Because of watching this presentation, many friends of mine got fond of

    this brand.

    Many friends of mine watched this presentation, and as a result, they

    became crazy about this brand.

    先後順序

    Many friends of mine began to love this brand after watching this

    presentation.

    Having watched this presentation, many friends of mine became loyal

    fans to this brand.

    「愛上」這個品牌, 有很多表達法啊(參閱上面劃線部份), 不一定非要用fall in love with; 至於用develop a love fair with, 那就更離譜了.

    2011-08-31 12:17:41 補充:

    love affair

    2011-08-31 14:40:35 補充:

    Hey Fantastic,

    love affair可不是我說的喔, 而是我不茍同RJ大所說的.

    2011-09-05 16:28:24 補充:

    既然有主要的第一種意思, 還是避免用love affair為妙

    除非你想說雙關語.

    參考資料: *Infinito - 無極*
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 阿昌
    Lv 7
    9 年前

    My many friends, after having looked at this presentation, has fallen in love with this brand

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    infinito大大真不簡單,連love affair都想出來了。讚!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    好厲害!看表演後就這麼愛?那用過以後要怎愛呀?

    趕快讓我買一些唄

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • George
    Lv 5
    9 年前

    我很多朋友,在看過這個presentation後,都愛上了這個品牌 翻譯:Many friends of mine love this brand after they watched this presentation.

    參考資料: 個人十年以上翻譯經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    「根據Yahoo奇摩知識+的定義,此問題的標題可能『過於含糊籠統』 。請修改標題後重新提問,要不然您自己可能必須承擔此問題事後被移除的風險。看到標題這麼 『含糊』的問題,我們大多數的"老鳥"是連看都不會去看它內容的。請參考:

    為什麼我的發問都已經結束了~它還一直寄違規給我

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    「知識+英文版翻譯題發問指導手冊」

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    你翻譯的問題已有人回答,我就針對有關因果先後問題給予淺見。

    S V.......so...as to V 志玲 is so beautiful as to have many fans.

    S V....so...that cl 志玲 is so beautiful that she has many fans.

    S V..enough( for sb) to v 志玲 is beautiful enough to have many fans.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    幾個版本給您參考:

    「我很多朋友,在看過這個presentation後,都愛上了這個品牌」Many of my friends fell in love with this brand after watching the presentation.

    Many of my friends fell in love with this brand because of this presentation.Many of my friends developed a love affair with this brand as soon as they watched this presentation.

    這麼簡單的問題,為什麼要匿名求問呢?大方一點嘛!

    2011-08-31 21:55:42 補充:

    What's wrong with the expression of "love affair"?

    love affair

    n.

    1. An intimate sexual relationship or episode between lovers.

    2. A strong enthusiasm: America's love affair with the automobile.

    Expand your horizon!

    2011-08-31 21:57:38 補充:

    Reference: http://www.thefreedictionary.com/love+affair

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。